„I po wtóre posłał do niego rotmistrza pięćdziesiątnika drugiego i piącidziesiąt z nim. Który rzekł do niego: Człowiecze Boży, tak mówi król: Pośpiesz się, znidź na dół!”

Biblia Jakuba Wujka: 2 Księga Królewska 1,11

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 46,29

Biblia Warszawska

A Józef kazał zaprząc swój wóz i wyjechał do Goszen na spotkanie Izraela, ojca swego. A gdy go zobaczył, rzucił mu się na szyję i długo płakał w objęciach jego.
I Księga Mojżeszowa 46,29

Biblia Brzeska

A natychmiast Józef rozkazawszy zaprządz wóz swój wyjechał przeciw Izraelowi, ojcu swemu, do Gesen. A ujzrawszy go uchwycił się szyje jego i płakał chwilę.
1 Księga Mojżeszowa 46,29

Biblia Gdańska

A zaprzągłszy Józef wóz swój, wyjechał przeciw Izraelowi, ojcu swemu, do Gosen; a ujrzawszy go ( Jakób ) padł na szyję jego, i płakał na szyi jego chwilę.
1 Mojżeszowa 46,29

Biblia Tysiąclecia

Józef kazał zaprząc do swego wozu i wyjechał na spotkanie Izraela, ojca swego, do Goszen. Kiedy zobaczył go, rzucił mu się na szyję i długo szlochał na jego szyi.
Księga Rodzaju 46,29

Biblia Jakuba Wujka

Dokąd gdy przyszedł, zaprzągszy Jozef swój wóz wyjachał przeciw ojcu swemu na onoż miejsce, a ujźrzawszy go rzucił się na szyję jego i obłapiając go płakał.
Księga Rodzaju 46,29

Nowa Biblia Gdańska

A Josef zaprzągł swój wóz oraz wyjechał do Goszen na spotkanie swojego ojca - Israela; a kiedy mu się ukazał, padł na jego szyję i długo płakał u jego szyi.
I Księga Mojżesza 46,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Józef zaprzągł swój wóz, i wyjechał naprzeciw swemu ojcu Izraelowi do Goszen. A gdy go zobaczył, rzucił mu się na szyję i długo płakał na jego szyi.
Księga Rodzaju 46,29

American Standard Version

And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Księga Rodzaju 46,29

Clementine Vulgate

Quo cum pervenisset, juncto Joseph curro suo, ascendit obviam patri suo ad eumdem locum : vidensque eum, irruit super collum ejus, et inter amplexus flevit.
Księga Rodzaju 46,29

King James Version

And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Księga Rodzaju 46,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Joseph harnesseth his chariot, and goeth up to meet Israel his father, to Goshen, and appeareth unto him, and falleth on his neck, and weepeth on his neck again;
Księga Rodzaju 46,29

World English Bible

Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Księga Rodzaju 46,29

Westminster Leningrad Codex

וַיֶּאְסֹר יֹוסֵף מֶרְכַּבְתֹּו וַיַּעַל לִקְרַאת־יִשְׂרָאֵל אָבִיו גֹּשְׁנָה וַיֵּרָא אֵלָיו וַיִּפֹּל עַל־צַוָּארָיו וַיֵּבְךְּ עַל־צַוָּארָיו עֹוד׃
1 Księga Mojżeszowa 46,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić