„Nie przez służbę dla oka, jak chcący się przypodobać ludziom, ale jak słudzy Chrystusa, co z duszy czynią wolę Boga;”

Nowa Biblia Gdańska: List do Efezjan 6,6

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 44,8

Biblia Warszawska

Przecież pieniądze, które znaleźliśmy na wierzchu worów naszych, przynieśliśmy znowu do ciebie z ziemi kanaanejskiej; jakżebyśmy mieli kraść w domu pana twego srebro albo złoto?
I Księga Mojżeszowa 44,8

Biblia Brzeska

Oto pieniądze, którechmy byli znaleźli na wierzchu w worzech naszych, przynieślichmy k tobie aż z ziemie chananejskiej, a jeszczeżbychmy mieli kraść z domu pana twego złoto albo śrebro?
1 Księga Mojżeszowa 44,8

Biblia Gdańska (1632)

Oto pieniądze, któreśmy byli znaleźli na wierzchu worów naszych, odnieśliśmy zaś do ciebie z ziemi Chananejskiej; a jakoż byśmy kraść mieli z domu pana twego srebro albo złoto?
1 Mojżeszowa 44,8

Biblia Gdańska (1881)

Oto pieniądze, któreśmy byli znaleźli na wierzchu worów naszych, odnieśliśmy zaś do ciebie z ziemi Chananejskiej; a jakoż byśmy kraść mieli z domu pana twego srebro albo złoto?
1 Mojżeszowa 44,8

Biblia Tysiąclecia

Przecież pieniądze, które znaleźliśmy na wierzchu naszych torb, przynieśliśmy ci z Kanaanu. Jakże więc mielibyśmy dopuszczać się kradzieży złota lub srebra w domu twego pana?
Księga Rodzaju 44,8

Biblia Jakuba Wujka

Pieniądze, któreśmy naleźli na wierzchu worów, odnieśliśmy do ciebie z ziemie Chananejskiej: a jakoż za tym iść może, abyśmy ukraść mieli z domu pana twego złoto abo srebro?
Księga Rodzaju 44,8

Nowa Biblia Gdańska

Przecież z ziemi Kanaan odnieśliśmy ci pieniądze, które znaleźliśmy przy otworze naszych tobołów; więc jakże mielibyśmy kraść srebro lub złoto z domu twojego pana?
I Księga Mojżesza 44,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przecież pieniądze, które znaleźliśmy na wierzchu naszych worów, przynieśliśmy do ciebie z powrotem z ziemi Kanaan. Jakże mielibyśmy kraść z domu twego pana srebro lub złoto?
Księga Rodzaju 44,8

American Standard Version

Behold, the money, which we found in our sacks` mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord`s house silver or gold?
Księga Rodzaju 44,8

Clementine Vulgate

pecuniam, quam invenimus in summitate saccorum, reportavimus ad te de terra Chanaan : et quomodo consequens est ut furati simus de domo domini tui aurum vel argentum ?
Księga Rodzaju 44,8

King James Version

Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Księga Rodzaju 44,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

lo, the money which we found in the mouth of our bags we brought back unto thee from the land of Canaan, and how do we steal from the house of thy lord silver or gold?
Księga Rodzaju 44,8

World English Bible

Behold, the money, which we found in our sacks` mouths, we brought again to you out of the land of Canaan. How then should we steal silver or gold out of your lord's house?
Księga Rodzaju 44,8

Westminster Leningrad Codex

הֵן כֶּסֶף אֲשֶׁר מָצָאנוּ בְּפִי אַמְתְּחֹתֵינוּ הֱשִׁיבֹנוּ אֵלֶיךָ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן וְאֵיךְ נִגְנֹב מִבֵּית אֲדֹנֶיךָ כֶּסֶף אֹו זָהָב׃
1 Księga Mojżeszowa 44,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić