„A jeżeli ci jakąś szkodę wyrządził albo jest ci coś winien, mnie to przypisz.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Filemona 1,18

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 44,26

Biblia Warszawska

A my powiedzieliśmy: Nie możemy jechać! Pojedziemy natomiast, jeżeli nasz najmłodszy brat pojedzie z nami. Bo jeśli brat nasz najmłodszy nie pojedzie z nami, nie będziemy oglądać oblicza owego męża.
I Księga Mojżeszowa 44,26

Biblia Brzeska

A mychmy powiedzieli: Iż tam wrócić się nie możemy jesliżby brat nasz młodszy nie szedł z nami. Ale z niem pójdziemy tam. Bo nas nie dopuszczą inaczej przed obliczność człowieka onego, ażby z nami był młodszy brat nasz.
1 Księga Mojżeszowa 44,26

Biblia Gdańska (1632)

I powiedzieliśmy: Nie możemy tam iść: lecz jeźli brat nasz młodszy będzie z nami, tedy pojedziemy; bo inaczej nie będziemy mogli oglądać oblicza męża onego, jeźli brat nasz młodszy nie będzie z nami.
1 Mojżeszowa 44,26

Biblia Gdańska (1881)

I powiedzieliśmy: Nie możemy tam iść: lecz jeźli brat nasz młodszy będzie z nami, tedy pojedziemy; bo inaczej nie będziemy mogli oglądać oblicza męża onego, jeźli brat nasz młodszy nie będzie z nami.
1 Mojżeszowa 44,26

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedzieliśmy: "Nie możemy iść. Pójdziemy tylko wtedy, gdy z nami pójdzie nasz najmłodszy brat. Bo nie możemy pokazać się owemu mężowi, jeśli nie będzie z nami naszego najmłodszego brata".
Księga Rodzaju 44,26

Biblia Jakuba Wujka

Któremuśmy rzekli: Iść nie możemy. Jeśli brat nasz namłodszy pojedzie z nami, pojedziem pospołu: inaczej, bez niego, nie śmiemy widzieć oblicze męża.
Księga Rodzaju 44,26

Nowa Biblia Gdańska

Zatem odpowiedzieliśmy: Nie możemy zejść; lecz jeśli nasz najmłodszy brat będzie z nami to zejdziemy; gdyż nie możemy oglądać oblicza tego męża, jeśli nasz najmłodszy brat nie będzie z nami.
I Księga Mojżesza 44,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedzieliśmy: Nie możemy tam iść. Lecz jeśli będzie z nami nasz najmłodszy brat, wtedy pojedziemy. Bo nie będziemy mogli zobaczyć twarzy tego człowieka, jeśli nie będzie z nami naszego najmłodszego brata.
Księga Rodzaju 44,26

American Standard Version

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man`s face, expect our youngest brother be with us.
Księga Rodzaju 44,26

Clementine Vulgate

Cui diximus : Ire non possumus : si frater noster minimus descenderit nobiscum, proficiscemur simul : alioquin illo absente, non audemus videre faciem viri.
Księga Rodzaju 44,26

King James Version

And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
Księga Rodzaju 44,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and we say, We are not able to go down; if our young brother is with us, then we have gone down; for we are not able to see the man`s face, and our young brother not with us.
Księga Rodzaju 44,26

World English Bible

We said, `We can't go down. If our youngest brother is with us, then will we go down: for we may not see the man's face, unless our youngest brother is with us.`
Księga Rodzaju 44,26

Westminster Leningrad Codex

וַנֹּאמֶר לֹא נוּכַל לָרֶדֶת אִם־יֵשׁ אָחִינוּ הַקָּטֹן אִתָּנוּ וְיָרַדְנוּ כִּי־לֹא נוּכַל לִרְאֹות פְּנֵי הָאִישׁ וְאָחִינוּ הַקָּטֹן אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ׃
1 Księga Mojżeszowa 44,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić