Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 42,33
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł do nas ów mąż, pan tej ziemi: Po tym poznam, że jesteście uczciwi: Zostawcie u mnie jednego brata, a weźcie zboże na potrzeby domów waszych i idźcie,I Księga Mojżeszowa 42,33
Biblia Brzeska
Wszakże mąż on, a pan onej ziemie, tak nam powiedział: W tym poznam, żeście prawdziwi, jesliże jednego brata waszego przy mnie zostawiwszy, a odnióższy zboże do domu, abyście się głodowi odjęli.1 Księga Mojżeszowa 42,33
Biblia Gdańska (1632)
I mówił do nas mąż on, pan onej ziemi: Po tem poznam, żeście szczerzy; brata waszego jednego zostawcie u mnie, a zboże dla odjęcia głodowi domów waszych weźmijcie a idźcie;1 Mojżeszowa 42,33
Biblia Gdańska (1881)
I mówił do nas mąż on, pan onej ziemi: Po tem poznam, żeście szczerzy; brata waszego jednego zostawcie u mnie, a zboże dla odjęcia głodowi domów waszych weźmijcie a idźcie;1 Mojżeszowa 42,33
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł do nas ów władca kraju: Po tym poznam, czy jesteście uczciwi: jednego waszego brata zostawcie u mnie, weźcie zboże dla wyżywienia waszych rodzin i idźcie.Księga Rodzaju 42,33
Biblia Jakuba Wujka
Który nam rzekł: Tak doznam, iżeście spokojni: brata waszego jednego zostawcie u mnie, a żywności domom waszym potrzebnej nabierzcie i jedźcie,Księga Rodzaju 42,33
Nowa Biblia Gdańska
A ten mąż, pan owej ziemi, do nas powiedział: Po tym poznam, że jesteście nastawieni pokojowo - zostawcie u mnie jednego brata, zabierzcie zboże z powodu niedostatku waszych rodzin i idźcie.I Księga Mojżesza 42,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ten człowiek, pan tej ziemi, powiedział do nas: Po tym poznam, że jesteście uczciwi; zostawcie jednego z waszych braci u mnie, weźcie zboże, aby pozbyć się głodu z waszych domów, i idźcie;Księga Rodzaju 42,33
American Standard Version
And the man, the lord of the land, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men: leave one of your brethren with me, and take [grain for] the famine of your houses, and go your way;Księga Rodzaju 42,33
Clementine Vulgate
Qui ait nobis : Sic probabo quod pacifici sitis : fratrem vestrum unum dimittite apud me, et cibaria domibus vestris necessaria sumite, et abite,Księga Rodzaju 42,33
King James Version
And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:Księga Rodzaju 42,33
Young's Literal Translation
`And the man, the lord of the land, saith unto us, By this I know that ye [are] right men -- one of your brethren leave with me, and [for] the famine of your houses take ye and go,Księga Rodzaju 42,33
World English Bible
The man, the lord of the land, said to us, `Hereby will I know that you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your houses, and go your way.Księga Rodzaju 42,33
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ בְּזֹאת אֵדַע כִּי כֵנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם הָאֶחָד הַנִּיחוּ אִתִּי וְאֶת־רַעֲבֹון בָּתֵּיכֶם קְחוּ וָלֵכוּ׃1 Księga Mojżeszowa 42,33