„Odrodzeni będąc nie z nasienia skazitelnego, ale z nieskazitelnego przez słowo Boże żywe i trwające na wieki.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Piotra 1,23

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 38,11

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Juda do Tamary, synowej swojej: Zamieszkaj jako wdowa w domu ojca twego, aż podrośnie Szela, syn mój. Myślał bowiem: Niech przynajmniej on nie umrze, podobnie jak jego bracia. I poszła Tamar, i mieszkała w domu ojca swego.
I Księga Mojżeszowa 38,11

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Judas do Tamar niewiastki swej: Mieszkaj wdową w domu ojca twego, aż podroście Sela, syn mój, abowiem mniemał, żeby też umrzeć miał jako i bracia jego. A także Tamar odeszła i mieszkała w domu ojca swego.
1 Księga Mojżeszowa 38,11

Biblia Gdańska (1632)

Zatem rzekł Judas do Tamary, niewiasty swej: Mieszkaj wdową w domu ojca twego, aż urośnie Sela, syn mój, bo rzekł: By on też snać nie umarł jako bracia jego. I odeszła Tamar, i mieszkała w domu ojca swego.
1 Mojżeszowa 38,11

Biblia Gdańska (1881)

Zatem rzekł Judas do Tamary, niewiasty swej: Mieszkaj wdową w domu ojca twego, aż urośnie Sela, syn mój, bo rzekł: By on też snać nie umarł jako bracia jego. I odeszła Tamar, i mieszkała w domu ojca swego.
1 Mojżeszowa 38,11

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Juda rzekł do swej synowej Tamar: Zamieszkaj jako wdowa w domu twego ojca aż do czasu, gdy dorośnie mój syn Szela. Myślał jednak: Niech nie umrze on również jak jego bracia. Tamar odeszła i zamieszkała w domu swego ojca.
Księga Rodzaju 38,11

Biblia Jakuba Wujka

I przetoż rzekł Juda Tamarze, niewiastce swojej: Bądź wdową w domu ojca twego, aż uroście Sela, syn mój: bał się bowiem, by i on nie umarł jako bracia jego. Która poszła i mieszkała w domu ojca swego.
Księga Rodzaju 38,11

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Jehuda powiedział do swojej synowej Tamary: Pozostań wdową w domu twojego ojca, aż podrośnie mój syn Szela; bowiem myślał, że może i on umrze, podobnie jak jego bracia. Więc Thamar poszła i zamieszkała w domu swojego ojca.
I Księga Mojżesza 38,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy Juda powiedział do swojej synowej Tamar: Mieszkaj w domu twego ojca jako wdowa, aż dorośnie mój syn Szela. Powiedział bowiem: Oby on też nie umarł jak jego bracia. I Tamar odeszła, i mieszkała w domu swego ojca.
Księga Rodzaju 38,11

American Standard Version

Then said Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow in thy father`s house, till Shelah my son be grown up; for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her father`s house.
Księga Rodzaju 38,11

Clementine Vulgate

Quam ob rem dixit Judas Thamar nurui su : Esto vidua in domo patris tui, donec crescat Sela filius meus : timebat enim ne et ipse moreretur, sicut fratres ejus. Qu abiit, et habitavit in domo patris sui.
Księga Rodzaju 38,11

King James Version

Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father's house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father's house.
Księga Rodzaju 38,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Judah saith to Tamar his daughter-in-law, `Abide a widow at thy father`s house, till Shelah my son groweth up;` for he said, `Lest he die -- even he -- like his brethren;` and Tamar goeth and dwelleth at her father`s house.
Księga Rodzaju 38,11

World English Bible

Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house, until Shelah, my son, is grown up;" for he said, "Lest he also die, like his brothers." Tamar went and lived in her father's house.
Księga Rodzaju 38,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְתָמָר כַּלָּתֹו שְׁבִי אַלְמָנָה בֵית־אָבִיךְ עַד־יִגְדַּל שֵׁלָה בְנִי כִּי אָמַר פֶּן־יָמוּת גַּם־הוּא כְּאֶחָיו וַתֵּלֶךְ תָּמָר וַתֵּשֶׁב בֵּית אָבִיהָ׃
1 Księga Mojżeszowa 38,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić