Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 34,31
Biblia Warszawska
A oni odpowiedzieli: Czy jemu wolno było obejść się z siostrą naszą jak z nierządnicą?I Księga Mojżeszowa 34,31
Biblia Brzeska
A oni odpowiedzieli: Izaż tak oni mieli mieć siostrę naszę jako inszą wszetecznicę?1 Księga Mojżeszowa 34,31
Biblia Gdańska (1632)
A oni odpowiedzieli: Izali jako wszetecznicy miał używać siostry naszej?1 Mojżeszowa 34,31
Biblia Gdańska (1881)
A oni odpowiedzieli: Izali jako wszetecznicy miał używać siostry naszej?1 Mojżeszowa 34,31
Biblia Tysiąclecia
A oni mu na to: Czyż [mieliśmy pozwolić na to, by] się obchodzono z naszą siostrą jak z nierządnicą?Księga Rodzaju 34,31
Biblia Jakuba Wujka
A oni odpowiedzieli: Izali jako wszetecznice mieli źle używać siostry naszej?Księga Rodzaju 34,31
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedzieli: Czy z naszą siostrą można postępować jak z nierządnicą?I Księga Mojżesza 34,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Czyż miał traktować naszą siostrę jak nierządnicę?Księga Rodzaju 34,31
American Standard Version
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?Księga Rodzaju 34,31
Clementine Vulgate
Responderunt : Numquid ut scorto abuti debuere sorore nostra ?Księga Rodzaju 34,31
King James Version
And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?Księga Rodzaju 34,31
World English Bible
They said, "Should he deal with our sister as with a prostitute?"Księga Rodzaju 34,31
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ הַכְזֹונָה יַעֲשֶׂה אֶת־אֲחֹותֵנוּ׃ פ1 Księga Mojżeszowa 34,31