„Wy, co cieszycie się niczym i którzy powiadacie: Czy nie naszą mocą zdobyliśmy sobie sławę?”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Amosa 6,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 26,30

Biblia Warszawska

Wtedy im wyprawił ucztę i jedli, i pili.
I Księga Mojżeszowa 26,30

Biblia Brzeska

Tedy na nie sprawił ucztę, a jedli społu i pili.
1 Księga Mojżeszowa 26,30

Biblia Gdańska (1632)

Tedy im sprawił ucztę, a jedli i pili.
1 Mojżeszowa 26,30

Biblia Gdańska (1881)

Tedy im sprawił ucztę, a jedli i pili.
1 Mojżeszowa 26,30

Biblia Tysiąclecia

Izaak wyprawił im ucztę, oni zaś jedli i pili.
Księga Rodzaju 26,30

Biblia Jakuba Wujka

I sprawił im ucztę. A gdy się najedli i napili,
Księga Rodzaju 26,30

Nowa Biblia Gdańska

Więc wyprawił im ucztę, zatem jedli i pili.
I Księga Mojżesza 26,30

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy wyprawił im ucztę; jedli więc i pili.
Księga Rodzaju 26,30

American Standard Version

And he made them a feast, and they did eat and drink.
Księga Rodzaju 26,30

Clementine Vulgate

Fecit ergo eis convivium, et post cibum et potum
Księga Rodzaju 26,30

King James Version

And he made them a feast, and they did eat and drink.
Księga Rodzaju 26,30

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he maketh for them a banquet, and they eat and drink,
Księga Rodzaju 26,30

World English Bible

He made them a feast, and they ate and drink.
Księga Rodzaju 26,30

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃
1 Księga Mojżeszowa 26,30
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić