„Także gwiazdy Nieba spadały ku ziemi, podobnie jak wstrząsany przez wielki wiatr figowiec zrzuca swe niedojrzałe figi.”

Nowa Biblia Gdańska: Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 6,13

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 24,20

Biblia Warszawska

Śpiesznie wylała wodę z dzbana do koryta i pobiegła znowu do studni czerpać, i naczerpała dla wszystkich jego wielbłądów.
I Księga Mojżeszowa 24,20

Biblia Brzeska

I wylała natychmiast wodę z wiadra w koryto, a bieżawszy powtóre do studniej, naczerpała wody wszytkiem wielbłądom jego.
1 Księga Mojżeszowa 24,20

Biblia Gdańska (1632)

I wylała prędko wodę z wiadra swego w koryto, a bieżawszy jeszcze do studni czerpać, naczerpała wszystkim wielbłądom jego.
1 Mojżeszowa 24,20

Biblia Gdańska (1881)

I wylała prędko wodę z wiadra swego w koryto, a bieżawszy jeszcze do studni czerpać, naczerpała wszystkim wielbłądom jego.
1 Mojżeszowa 24,20

Biblia Tysiąclecia

Po czym szybko wylała ze swego dzbana wodę do koryta i pobiegła znów do studni czerpać wodę, aż nanosiła dla wszystkich wielbłądów.
Księga Rodzaju 24,20

Biblia Jakuba Wujka

I wylawszy wiadro w koryta, bieżała zasię do studnie czerpać wody, i naczerpawszy, wszytkim wielbłądom dała.
Księga Rodzaju 24,20

Nowa Biblia Gdańska

I pospieszyła, wypróżniła swój dzban do koryta oraz znowu pobiegła do krynicy, aby czerpać. I naczerpała dla wszystkich jego wielbłądów.
I Księga Mojżesza 24,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wylała prędko wodę ze swego dzbana w koryto i pobiegła znowu do studni czerpać wodę, i naczerpała dla wszystkich jego wielbłądów.
Księga Rodzaju 24,20

American Standard Version

And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.
Księga Rodzaju 24,20

Clementine Vulgate

Effundensque hydriam in canalibus, recurrit ad puteum ut hauriret aquam : et haustam omnibus camelis dedit.
Księga Rodzaju 24,20

King James Version

And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.
Księga Rodzaju 24,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.
Księga Rodzaju 24,20

World English Bible

She hurried, and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw, and drew for all his camels.
Księga Rodzaju 24,20

Westminster Leningrad Codex

וַתְּמַהֵר וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל־הַשֹּׁקֶת וַתָּרָץ עֹוד אֶל־הַבְּאֵר לִשְׁאֹב וַתִּשְׁאַב לְכָל־גְּמַלָּיו׃
1 Księga Mojżeszowa 24,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić