„Nie odpłacając złem z powodu zła, lub zniewagą z powodu zniewagi. A przeciwnie - błogosławiąc, gdyż wiecie, że zostaliście do tego powołani, by odziedziczyć błogosławieństwo.”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list spisany przez Piotra 3,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 21,11

Biblia Warszawska

Słowo to bardzo nie podobało się Abrahamowi ze względu na jego syna.
I Księga Mojżeszowa 21,11

Biblia Brzeska

Tedy się to barzo nie podobało Abrahamowi, dla syna jego.
1 Księga Mojżeszowa 21,11

Biblia Gdańska

Ale się to bardzo nie podobało w oczach Abrahamowych, dla syna jego.
1 Mojżeszowa 21,11

Biblia Tysiąclecia

To powiedzenie Abraham uznał za bardzo złe - ze względu na swego syna.
Księga Rodzaju 21,11

Biblia Jakuba Wujka

Przykro to przyjął Abraham dla syna swego.
Księga Rodzaju 21,11

Nowa Biblia Gdańska

Ale z powodu jego syna, w oczach Abrahama ta rzecz była wielce przykra.
I Księga Mojżesza 21,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słowa te wydały się Abrahamowi bardzo przykre ze względu na jego syna.
Księga Rodzaju 21,11

American Standard Version

And the thing was very grievous in Abraham`s sight on account of his son.
Księga Rodzaju 21,11

Clementine Vulgate

Dure accepit hoc Abraham pro filio suo.
Księga Rodzaju 21,11

King James Version

And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
Księga Rodzaju 21,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son`s sake;
Księga Rodzaju 21,11

World English Bible

The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
Księga Rodzaju 21,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אֹודֹת בְּנֹו׃
1 Księga Mojżeszowa 21,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić