Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 5,20
Biblia Warszawska
I otrzymali pomoc przeciwko nim, Hagryjczycy i wszyscy ich sprzymierzeńcy dostali się w ich ręce, gdyż w czasie bitwy wołali do Boga i On dał im się ubłagać, bo mu zaufali.I Księga Kronik 5,20
Biblia Brzeska
I mieli pomoc przeciw nim, tak iż Agareni ze wszytkimi, które przy sobie mieli, poddani są pod moc ich przeto, iż Pana wzywali w bitwie, a on je wysłuchał, iż nadzieję w nim mieli.1 Księga Kronik 5,20
Biblia Gdańska (1632)
A mieli pomoc przeciwko nim. I podani są w rękę ich Agareńczycy ze wszystkim, co mieli, przeto iż do Boga wołali w bitwie, a on ich wysłuchał, iż ufali w nim.1 Kronik 5,20
Biblia Gdańska (1881)
A mieli pomoc przeciwko nim. I podani są w rękę ich Agareńczycy ze wszystkim, co mieli, przeto iż do Boga wołali w bitwie, a on ich wysłuchał, iż ufali w nim.1 Kronik 5,20
Biblia Tysiąclecia
przyszli im z pomocą przeciwko nim. Dostali się więc w ich ręce Hagryci i wszyscy, którzy z nimi byli, albowiem podczas walki wzywali Boga, który ich wysłuchał, bo pokładali w Nim ufność.1 Księga Kronik 5,20
Biblia Jakuba Wujka
dodali im pomocy. I przyszli w ręce ich Agarejczycy i wszyscy, którzy z nimi byli, bo wzywali Boga, gdy się potykali; i wysłuchał ich, przeto iż wierzyli weń.1 Księga Kronik 5,20
Nowa Biblia Gdańska
A inni przychodzili im do pomocy. Więc Hagryci - ze wszystkim, co mieli - zostali poddani w ich rękę; bo wołali do Boga w bitwie i ich wysłuchał, gdyż w Nim pokładali nadzieję.1 Kronik 5,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I otrzymali pomoc przeciwko nim. Wydano więc w ich ręce Hagrytów wraz ze wszystkimi, którzy z nimi byli. Podczas walki bowiem wołali do Boga, a on ich wysłuchał, bo pokładali w nim ufność.I Księga Kronik 5,20
American Standard Version
And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.1 Księga Kronik 5,20
Clementine Vulgate
prbuerunt eis auxilium. Traditique sunt in manus eorum Agarei, et universi qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum prliarentur : et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.1 Księga Kronik 5,20
King James Version
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.1 Księga Kronik 5,20
Young's Literal Translation
and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.1 Księga Kronik 5,20
World English Bible
They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.1 Księga Kronik 5,20
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּעָזְרוּ עֲלֵיהֶם וַיִּנָּתְנוּ בְיָדָם הַהַגְרִיאִים וְכֹל שֶׁעִמָּהֶם כִּי לֵאלֹהִים זָעֲקוּ בַּמִּלְחָמָה וְנַעְתֹּור לָהֶם כִּי־בָטְחוּ בֹו׃1 Księga Kronik 5,20