„A Piotr rzekł: Nie daj tego, Panie: gdyżem nigdy nie jadł nic pospolitego i nieczystego!”

Biblia Jakuba Wujka: Dzieje Apostolskie 10,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 29,5

Biblia Warszawska

Aby złote było, co ma być złote, srebrne, co ma być srebrne, to wszystko, co ręcznie wyrabiają mistrze. A kto gotów dzisiaj okazać szczodrą dłoń dla Pana?
I Księga Kronik 29,5

Biblia Brzeska

Owa krótko, złoto na rzeczy złote, a śrebro na śrebrne i na wszytki roboty, które mają wyprawić rzemięśnicy. A jest li też kto by dziś chciał dobrowolnie co ofiarować Panu?
1 Księga Kronik 29,5

Biblia Gdańska (1632)

Złota na naczynie złote, a srebra na srebrne, i na wszystkie roboty rąk rzemieślniczych; i jeźliby jeszcze kto chciał co dobrowolnie dziś ofiarować Panu?
1 Kronik 29,5

Biblia Gdańska (1881)

Złota na naczynie złote, a srebra na srebrne, i na wszystkie roboty rąk rzemieślniczych; i jeźliby jeszcze kto chciał co dobrowolnie dziś ofiarować Panu?
1 Kronik 29,5

Biblia Tysiąclecia

złoto - na przedmioty złote, srebro - na srebrne i na wszelkie wyroby ręczne artystów. A z was, kto byłby chętny złożyć dzisiaj dar dla Pana?
1 Księga Kronik 29,5

Biblia Jakuba Wujka

I gdziekolwiek złota jest potrzeba, ze złota, a gdziekolwiek srebra potrzeba, ze srebra, niech się roboty odprawują przez ręce rzemieślników; a jeśli kto dobrowolnie co ofiaruje, niechaj dziś napełni rękę swoję i ofiaruje, co chce, PANU.
1 Księga Kronik 29,5

Nowa Biblia Gdańska

Złota na złote, srebra na srebrne i na wszystkie roboty rąk rzemieślniczych. Czy ktoś chce dziś, dobrowolnie, z obfitości, złożyć swój udział WIEKUISTEMU?
1 Kronik 29,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Złoto – na przedmioty złote, a srebro – na srebrne i na wszelkie ręczne prace rzemieślników. A kto jeszcze chciałby dziś dobrowolnie złożyć PANU dar?
I Księga Kronik 29,5

American Standard Version

of gold for the [things of] gold, and of silver for the [things of] silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. Who then offereth willingly to consecrate himself this day unto Jehovah?
1 Księga Kronik 29,5

Clementine Vulgate

Et ubicumque opus est aurum de auro, et ubicumque opus est argentum de argento, opera fiant per manus artificum : et si quis sponte offert, impleat manum suam hodie, et offerat quod voluerit Domino.
1 Księga Kronik 29,5

King James Version

The gold for things of gold, and the silver for things of silver, and for all manner of work to be made by the hands of artificers. And who then is willing to consecrate his service this day unto the LORD?
1 Księga Kronik 29,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

even gold for [things of] gold, and silver for [those of] silver, and for all the work by the hand of artificers; and who [is] he that is offering willingly to consecrate his hand to-day to Jehovah?`
1 Księga Kronik 29,5

World English Bible

of gold for the [things of] gold, and of silver for the [things of] silver, and for all manner of work [to be made] by the hands of artificers. Who then offers willingly to consecrate himself this day to Yahweh?
1 Księga Kronik 29,5

Westminster Leningrad Codex

לַזָּהָב לַזָּהָב וְלַכֶּסֶף לַכֶּסֶף וּלְכָל־מְלָאכָה בְּיַד חָרָשִׁים וּמִי מִתְנַדֵּב לְמַלֹּאות יָדֹו הַיֹּום לַיהוָה׃
1 Księga Kronik 29,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić