Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 29,15
Biblia Warszawska
Gdyż pielgrzymami jesteśmy przed tobą i przychodniami, jak wszyscy ojcowie nasi; jak cień są dni nasze na ziemi, beznadziejne.I Księga Kronik 29,15
Biblia Brzeska
Bo my jesteśmy pielgrzymi i przychodniowie u ciebie, jako i wszyscy przodkowie naszy, a nasz wiek na ziemi jest by jaki cień przemijający.1 Księga Kronik 29,15
Biblia Gdańska (1632)
Bośmy my pielgrzymami i przychodniami przed tobą, jako i wszyscy ojcowie nasi; dni nasze na ziemi jako cień, a nie masz czego oczekiwać.1 Kronik 29,15
Biblia Gdańska (1881)
Bośmy my pielgrzymami i przychodniami przed tobą, jako i wszyscy ojcowie nasi; dni nasze na ziemi jako cień, a nie masz czego oczekiwać.1 Kronik 29,15
Biblia Tysiąclecia
Jesteśmy bowiem pielgrzymami przed Tobą i przychodniami, jak byli wszyscy przodkowie nasi; dni nasze jak cień na ziemi [mijają] bez żadnej nadziei.1 Księga Kronik 29,15
Biblia Jakuba Wujka
Bośmy goście przed tobą i przychodniowie, jako i wszyscy ojcowie naszy. Dni nasze jako cień na ziemi, a nie masz żadnego przedłużenia.1 Księga Kronik 29,15
Nowa Biblia Gdańska
Bo my, jak i wszyscy nasi ojcowie, jesteśmy pielgrzymami i przychodniami przed Tobą; nasze dni na ziemi są jak cień i nie ma rezultatu.1 Kronik 29,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jesteśmy bowiem pielgrzymami i przychodniami przed tobą, tak jak wszyscy nasi ojcowie. Nasze dni na ziemi są jak cień i nie ma czego oczekiwać.I Księga Kronik 29,15
American Standard Version
For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.1 Księga Kronik 29,15
Clementine Vulgate
Peregrini enim sumus coram te, et adven, sicut omnes patres nostri. Dies nostri quasi umbra super terram, et nulla est mora.1 Księga Kronik 29,15
King James Version
For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.1 Księga Kronik 29,15
Young's Literal Translation
for sojourners we [are] before Thee, and settlers, like all our fathers; as a shadow [are] our days on the land, and there is none abiding.1 Księga Kronik 29,15
World English Bible
For we are strangers before you, and sojourners, as all our fathers were: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.1 Księga Kronik 29,15
Westminster Leningrad Codex
כִּי־גֵרִים אֲנַחְנוּ לְפָנֶיךָ וְתֹושָׁבִים כְּכָל־אֲבֹתֵינוּ כַּצֵּל ׀ יָמֵינוּ עַל־הָאָרֶץ וְאֵין מִקְוֶה׃1 Księga Kronik 29,15