„W tym dniu, mówi PAN, będzie słychać głos wołania od Bramy Rybnej, zawodzenie od drugiej strony miasta i wielki trzask od pagórków.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Sofoniasza 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 19,18

Biblia Warszawska

Lecz Aramejczycy pierzchnęli przed Izraelem, Dawid zaś wybił z Aramejczyków siedem tysięcy z obsady wozów wojennych i czterdzieści tysięcy piechoty, również i Szofaka, wodza zastępu, pozbawił życia.
I Księga Kronik 19,18

Biblia Brzeska

Ale Syrjani uciekli przed Izraelity i poraził Dawid z Syrjanów siedm tysięcy wozów i czterdzieści tysięcy ludu pieszego, nad to Sofacha, hetmana wojska onego, zabił.
1 Księga Kronik 19,18

Biblia Gdańska (1632)

Tedy uciekli Syryjczycy przed Izraelem, i poraził Dawid z Syryjczyków siedm tysięcy wozów, i czterdzieści tysięcy mężów pieszych, i Sobacha, hetmana wojska onego, zabił.
1 Kronik 19,18

Biblia Gdańska (1881)

Tedy uciekli Syryjczycy przed Izraelem, i poraził Dawid z Syryjczyków siedm tysięcy wozów, i czterdzieści tysięcy mężów pieszych, i Sobacha, hetmana wojska onego, zabił.
1 Kronik 19,18

Biblia Tysiąclecia

Lecz Aramejczycy uciekli przed Izraelitami; a Dawid zabił spośród Aramejczyków siedem tysięcy walczących na rydwanach i czterdzieści tysięcy pieszych; zginął też dowódca wojska, Szofak.
1 Księga Kronik 19,18

Biblia Jakuba Wujka

I uciekł Syryjczyk przed Izraelem. I pobił Dawid Syryjczyków siedm tysięcy wozów i czterdzieści tysięcy piechoty, i Sofacha, hetmana wojska.
1 Księga Kronik 19,18

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Aramejczycy uciekli przed Israelem, a Dawid poraził z Aramejczyków - siedem tysięcy wozów, czterdzieści tysięcy pieszych mężów i zabił Szofaka, dowódcę tego wojska.
1 Kronik 19,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz Syryjczycy uciekli przed Izraelem i spośród nich Dawid zabił siedem tysięcy ludzi walczących na rydwanach oraz czterdzieści tysięcy pieszych. Zabił również Szofaka, dowódcę wojska.
I Księga Kronik 19,18

American Standard Version

And the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians [the men of] seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
1 Księga Kronik 19,18

Clementine Vulgate

Fugit autem Syrus Isral, et interfecit David de Syris septem millia curruum, et quadraginta millia peditum, et Sophach exercitus principem.
1 Księga Kronik 19,18

King James Version

But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
1 Księga Kronik 19,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Aram fleeth from the face of Israel, and David slayeth of Aram seven thousand charioteers, and forty thousand footmen, and Shophach head of the host he hath put to death.
1 Księga Kronik 19,18

World English Bible

The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrians [the men of] seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
1 Księga Kronik 19,18

Westminster Leningrad Codex

וַיָּנָס אֲרָם מִלִּפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּהֲרֹג דָּוִיד מֵאֲרָם שִׁבְעַת אֲלָפִים רֶכֶב וְאַרְבָּעִים אֶלֶף אִישׁ רַגְלִי וְאֵת שֹׁופַךְ שַׂר־הַצָּבָא הֵמִית׃
1 Księga Kronik 19,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić