„A jesliby brat abo siostra byli nadzy i potrzebowali powszedniej żywności.”

Biblia Brzeska: List św. Jakuba 2,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 6,5

Biblia Warszawska

I zbudować przy murze świątyni wokoło ganki, biegnące zarówno wzdłuż ścian świątyni wokoło, jak i nawy głównej oraz miejsca najświętszego; zrobił też wokoło komnaty boczne.
I Księga Królewska 6,5

Biblia Brzeska

I przybudował ganki ku murom kościelnym, a pod nimi komory wszędy około kościoła i miejsca modlitwy, poczynił też i gmachy około.
1 Księga Królewska 6,5

Biblia Gdańska (1632)

I zbudował przy murze kościelnym ganki wszędy w około, przy murze domu około kościoła i świątnicy; uczynił też gmachy w około.
1 Królewska 6,5

Biblia Gdańska (1881)

I zbudował przy murze kościelnym ganki wszędy w około, przy murze domu około kościoła i świątnicy; uczynił też gmachy w około.
1 Królewska 6,5

Biblia Tysiąclecia

Na murze świątyni dokoła poprowadził nadbudowę z pięter ⟨wzdłuż murów świątyni⟩ wokół głównej budowli i sanktuarium oraz zrobił dokoła boczne pomieszczenia.
1 Księga Królewska 6,5

Biblia Jakuba Wujka

I zbudował na ścienie kościelnej gmachy wokoło, na ścianach domu koło kościoła i koło wyrocznice, i uczynił pobocznice wokoło.
1 Księga Królewska 6,5

Nowa Biblia Gdańska

A przy murze Przybytku, przy ścianach Przybytku, zbudowano wkoło galerię - tak przy murze Domu, jak i przy Mównicy - zaopatrzoną dokoła w boczne komnaty.
1 Księga Królów 6,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przy murze domu zbudował skrzydła dokoła, przy murach domu dokoła świątyni i Miejsca Najświętszego. Porobił też dokoła pomieszczenia.
I Księga Królewska 6,5

American Standard Version

And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side-chambers round about.
1 Księga Królewska 6,5

Clementine Vulgate

Et ædificavit super parietem templi tabulata per gyrum, in parietibus domus per circuitum templi et oraculi, et fecit latera in circuitu.
1 Księga Królewska 6,5

King James Version

And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:
1 Księga Królewska 6,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he buildeth against the wall of the house a couch round about, [even] the walls of the house round about, of the temple and of the oracle, and maketh sides round about.
1 Księga Królewska 6,5

World English Bible

Against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side-chambers round about.
1 Księga Królewska 6,5

Westminster Leningrad Codex

וַיִּבֶן עַל־קִיר הַבַּיִת [יָצֹועַ כ] (יָצִיעַ ק) סָבִיב אֶת־קִירֹות הַבַּיִת סָבִיב לַהֵיכָל וְלַדְּבִיר וַיַּעַשׂ צְלָעֹות סָבִיב׃
1 Księga Królewska 6,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić