„Mając wam wiele do napisania, nie chcę tego czynić posługując się papierem i atramentem, ale mam nadzieję, że do was przyjdę i osobiście z wami będę mówić, aby radość nasza była pełna.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Jana 1,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 19,3

Biblia Warszawska

Zląkł się więc i ruszył w drogę, aby ocalić swoje życie, i przyszedł do Beer-Szeby, która należy do Judy, i tam pozostawił swojego sługę.
I Księga Królewska 19,3

Biblia Brzeska

To gdy wyrozumiał Eliasz, szedł gdzie się mu zdało, a przyszedł do Bersabee, które było w Juda i zostawił tam sługę swego.
1 Księga Królewska 19,3

Biblia Gdańska

Co gdy wyrozumiał Elijasz, wstał i odszedł, aby duszę swą zachował, a przyszedł do Beerseby, która była w Judztwie, i zostawił tam sługę swego.
1 Królewska 19,3

Biblia Tysiąclecia

Wtedy ⟨Eliasz⟩ zląkłszy się, powstał i ratując się ucieczką, przyszedł do Beer-Szeby w Judzie i tam zostawił swego sługę,
1 Księga Królewska 19,3

Biblia Jakuba Wujka

Ulękł się tedy Eliasz, a wstawszy, poszedł, gdzie go kolwiek wola niosła i przyszedł do Bersabee Juda, i zostawił tam sługę swego.
1 Księga Królewska 19,3

Nowa Biblia Gdańska

Zrozumiał to, więc wstał i odszedł z uwagi na swoje życie, i przybył do Beer-Szeby, należącej do Judy; tam zostawił swojego sługę.
1 Księga Królów 19,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy to zrozumiał, wstał i odszedł, aby ocalić swoje życie. Przybył do Beer-Szeby, która należy do Judy, i zostawił tam swego sługę.
I Księga Królewska 19,3

American Standard Version

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
1 Księga Królewska 19,3

Clementine Vulgate

Timuit ergo Elias, et surgens abiit quocumque eum ferebat voluntas : venitque in Bersabee Juda, et dimisit ibi puerum suum,
1 Księga Królewska 19,3

King James Version

And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
1 Księga Królewska 19,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he feareth, and riseth, and goeth for his life, and cometh in to Beer-Sheba, that [is] Judah`s, and leaveth his young man there,
1 Księga Królewska 19,3

World English Bible

When he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
1 Księga Królewska 19,3

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־נַפְשֹׁו וַיָּבֹא בְּאֵר שֶׁבַע אֲשֶׁר לִיהוּדָה וַיַּנַּח אֶת־נַעֲרֹו שָׁם׃
1 Księga Królewska 19,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić