„Jestem różą Saronu i lilią dolin.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Pieśń nad pieśniami 2,1

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Pieśń nad pieśniami 1,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Belki naszego domu są cedrowe, a nasze stropy – cyprysowe.
Pieśń nad pieśniami 1,17

Biblia Brzeska

Ślostramy w domiech naszych są cedrowe, a stropy jodłowe.
Pieśń nad Pieśniami 1,17

Biblia Gdańska (1632)

Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.
Pieśń Salomona 1,17

Biblia Gdańska (1881)

Belki domów naszych są cedrowe, a stropy nasze jodłowe.
Pieśń Salomona 1,17

Biblia Tysiąclecia

Belkami domu naszego są cedry, a cyprysy ścianami.
Pieśń nad pieśniami 1,17

Biblia Warszawska

Belki naszego domu cedrowe, nasze stropy cyprysowe.
Pieśń nad Pieśniami 1,17

Biblia Jakuba Wujka

- - -
Pieśń nad pieśniami 1,17

Nowa Biblia Gdańska

Stropy naszych domów są z cedrów, a nasze gonty z cyprysów.
Pieśń nad pieśniami 1,17

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

The beams of our house are cedars, [And] our rafters are firs.
Pieśń Salomona 1,17

Clementine Vulgate


King James Version

The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
Pieśń Salomona 1,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!
Pieśń Salomona 1,17

World English Bible

The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved
Pieśń Salomona 1,17

Westminster Leningrad Codex

קֹרֹות בָּתֵּינוּ אֲרָזִים [רַחִיטֵנוּ כ] (רַהִיטֵנוּ ק) בְּרֹותִים׃
Pieśń nad Pieśniami 1,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić