„I słyszałem głos jako ludu wielkiego i jako głos wielu wód, i jako głos mocnych gromów, mówiących: Halleluja! iż ujął królestwo Pan Bóg wszechmogący.”

Biblia Gdańska (1632): Objawienie Jana 19,6

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Wyjścia 20,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy cały lud widział gromy i błyskawice i słyszał głos trąby, i dostrzegał dymiącą górę. Gdy lud to widział, cofnął się i stanął z daleka.
Księga Wyjścia 20,18

Biblia Brzeska

Tedy wszytek lud widząc gromy, łyskawice, trąbienie i górę kurzącą się, drżał z strachem stojąc z daleka.
2 Księga Mojżeszowa 20,18

Biblia Gdańska (1632)

Tedy wszystek lud widząc gromy, i błyskawice, i głos trąby, i górę kurzącą się, to widząc lud cofnęli się, i stanęli z daleka;
2 Mojżeszowa 20,18

Biblia Gdańska (1881)

Tedy wszystek lud widząc gromy, i błyskawice, i głos trąby, i górę kurzącą się, to widząc lud cofnęli się, i stanęli z daleka;
2 Mojżeszowa 20,18

Biblia Tysiąclecia

Wtedy cały lud, słysząc grzmoty i błyskawice oraz głos trąby i widząc górę dymiącą, przeląkł się i drżał, i stał z daleka.
Księga Wyjścia 20,18

Biblia Warszawska

A gdy wszystek lud zauważył grzmoty i błyskawice, i głos trąby, i górę dymiącą, zląkł się lud i zadrżał, i stanął z daleka,
II Księga Mojżeszowa 20,18

Biblia Jakuba Wujka

A wszytek lud widział głosy i błyskania, i brzmienie trąby, i kurzącą się górę, a przestraszeni i bojaźnią zdjęci stanęli z dalecza,
Księga Wyjścia 20,18

Nowa Biblia Gdańska

A cały lud widział gromy, płomienie, dymiącą się górę oraz słyszał głos trąby; lud to widział i struchlały, cofnął się oraz stanął z daleka.
II Księga Mojżesza 20,18

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
Księga Wyjścia 20,18

Clementine Vulgate

Cunctus autem populus videbat voces et lampades, et sonitum buccin, montemque fumantem : et perterriti ac pavore concussi, steterunt procul,
Księga Wyjścia 20,18

King James Version

And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
Księga Wyjścia 20,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And all the people are seeing the voices, and the flames, and the sound of the trumpet, and the mount smoking; and the people see, and move, and stand afar off,
Księga Wyjścia 20,18

World English Bible

All the people perceived the thunderings, the lightnings, the sound of the trumpet, and the mountain smoking. When the people saw it, they trembled, and stayed at a distance.
Księga Wyjścia 20,18

Westminster Leningrad Codex

וְכָל־הָעָם רֹאִים אֶת־הַקֹּולֹת וְאֶת־הַלַּפִּידִם וְאֵת קֹול הַשֹּׁפָר וְאֶת־הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק׃
2 Księga Mojżeszowa 20,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić