„A podle nich poprawiał Meremot, syn Uryjasza, syna Kosowego; a podle nich poprawiał Mesullam, syn Barachyjaszowy, syna Mesezabelowego; a podle nich poprawiał Sadok, syn Baany.”

Biblia Gdańska (1881): Nehemijaszowa 3,4

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 23,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jestem wśród was przybyszem i przychodniem. Dajcie mi na własność grób między wami, abym pogrzebał moją zmarłą sprzed mojego oblicza.
Księga Rodzaju 23,4

Biblia Brzeska

Jestem gość i przychodzień u was. A tak dajcie mi dziedzictwo grobowi miedzy wami, abych pogrzebszy umarłego swego odjął go od oblicza mego.
1 Księga Mojżeszowa 23,4

Biblia Gdańska (1632)

Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej.
1 Mojżeszowa 23,4

Biblia Gdańska (1881)

Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej.
1 Mojżeszowa 23,4

Biblia Tysiąclecia

Choć mieszkam wśród was jako przybysz, sprzedajcie mi tu u was grób na własność, abym mógł pochować moją zmarłą.
Księga Rodzaju 23,4

Biblia Warszawska

Jestem u was osiadłym przybyszem; dajcie mi u siebie na własność grób, abym mógł wynieść z domu i pochować moją zmarłą.
I Księga Mojżeszowa 23,4

Biblia Jakuba Wujka

Jestem przychodniem i gościem u was: dajcie mi prawo pogrzebu z wami, abych pogrzebł umarłego mego.
Księga Rodzaju 23,4

Nowa Biblia Gdańska

Jestem u was pielgrzymem i osiedleńcem; dajcie mi pośród was grób dziedziczny, bym sprzed mojego oblicza pochował moją zmarłą.
I Księga Mojżesza 23,4

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
Księga Rodzaju 23,4

Clementine Vulgate

Advena sum et peregrinus apud vos : date mihi jus sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum.
Księga Rodzaju 23,4

King James Version

I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Księga Rodzaju 23,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`A sojourner and a settler I [am] with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.`
Księga Rodzaju 23,4

World English Bible

"I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight."
Księga Rodzaju 23,4

Westminster Leningrad Codex

גֵּר־וְתֹושָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת־קֶבֶר עִמָּכֶם וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי׃
1 Księga Mojżeszowa 23,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić