Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 21,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Sara zobaczyła syna Egipcjanki Hagar, którego ta urodziła Abrahamowi, szydzącego;Księga Rodzaju 21,9
Biblia Brzeska
A widząc Sara Agary Egipcjanki syna (którego była urodziła Abrahamowi) szydzącego.1 Księga Mojżeszowa 21,9
Biblia Gdańska (1632)
Potem ujrzała Sara syna Hagary, Egipczanki, przeszydzającego, którego urodziła Abrahamowi;1 Mojżeszowa 21,9
Biblia Gdańska (1881)
Potem ujrzała Sara syna Hagary, Egipczanki, przeszydzającego, którego urodziła Abrahamowi;1 Mojżeszowa 21,9
Biblia Tysiąclecia
Sara widząc, że syn Egipcjanki Hagar, którego ta urodziła Abrahamowi, naśmiewa się z Izaaka,Księga Rodzaju 21,9
Biblia Warszawska
A gdy Sara ujrzała, że syn Hagar, Egipcjanki, którego ta urodziła Abrahamowi, szydzi z jej syna Izaaka,I Księga Mojżeszowa 21,9
Biblia Jakuba Wujka
A gdy ujźrzała Sara syna Agary Egipcjanki grającego z Izaakiem, synem swoim, rzekła do Abrahama:Księga Rodzaju 21,9
Nowa Biblia Gdańska
A Sara ujrzała szydzącego syna Micrejki Hagary, którego urodziła Abrahamowi.I Księga Mojżesza 21,9
American Standard Version
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.Księga Rodzaju 21,9
Clementine Vulgate
Cumque vidisset Sara filium Agar gypti ludentem cum Isaac filio suo, dixit ad Abraham :Księga Rodzaju 21,9
King James Version
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.Księga Rodzaju 21,9
Young's Literal Translation
and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,Księga Rodzaju 21,9
World English Bible
Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.Księga Rodzaju 21,9
Westminster Leningrad Codex
וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת־בֶּן־הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר־יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק׃1 Księga Mojżeszowa 21,9