Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 18,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pozwól, by przyniesiono trochę wody, abyście mogli obmyć sobie nogi, potem odpoczniecie pod drzewem.Księga Rodzaju 18,4
Biblia Brzeska
A proszę żebyście wziąwszy trochę wody umyli nogi swoje, a podparszy się tu sobie pod drzewem odpoczynęli.1 Księga Mojżeszowa 18,4
Biblia Gdańska (1632)
Przyniosą trochę wody, a umyjecie nogi wasze, i odpoczniecie pod drzewem.1 Mojżeszowa 18,4
Biblia Gdańska (1881)
Przyniosą trochę wody, a umyjecie nogi wasze, i odpoczniecie pod drzewem.1 Mojżeszowa 18,4
Biblia Tysiąclecia
Przyniosę trochę wody, wy zaś raczcie obmyć sobie nogi, a potem odpocznijcie pod drzewami.Księga Rodzaju 18,4
Biblia Warszawska
Pozwól, by przyniesiono trochę wody, abyście obmyli nogi wasze; potem odpocznijcie pod drzewem.I Księga Mojżeszowa 18,4
Biblia Jakuba Wujka
ale przyniosę troszkę wody, a umyjcie nogi wasze i odpoczyńcie pod drzewem.Księga Rodzaju 18,4
Nowa Biblia Gdańska
Niech przyniosą trochę wody, a umyjecie wasze nogi oraz odpoczniecie pod drzewem.I Księga Mojżesza 18,4
American Standard Version
let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:Księga Rodzaju 18,4
Clementine Vulgate
sed afferam pauxillum aqu, et lavate pedes vestros, et requiescite sub arbore.Księga Rodzaju 18,4
King James Version
Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:Księga Rodzaju 18,4
Young's Literal Translation
let, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree;Księga Rodzaju 18,4
World English Bible
Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.Księga Rodzaju 18,4
Westminster Leningrad Codex
יֻקַּח־נָא מְעַט־מַיִם וְרַחֲצוּ רַגְלֵיכֶם וְהִשָּׁעֲנוּ תַּחַת הָעֵץ׃1 Księga Mojżeszowa 18,4