„Ci zawsze narzekają i są niezadowoleni ze swego losu, [choć] postępują według swoich żądz. Usta ich głoszą słowa wyniosłe i dla korzyści mają wzgląd na osoby.”

Biblia Tysiąclecia: List św. Judy 1,16

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Rodzaju 1,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Bóg umieścił je na firmamencie nieba, aby świeciły nad ziemią;
Księga Rodzaju 1,17

Biblia Brzeska

A postawił je Bóg na rozpostrzeniu nieba, aby świeciły nad ziemią.
1 Księga Mojżeszowa 1,17

Biblia Gdańska

I postawił je Bóg na rozpostarciu nieba, aby świeciły nad ziemią.
1 Mojżeszowa 1,17

Biblia Tysiąclecia

I umieścił je Bóg na sklepieniu nieba, aby świeciły nad ziemią;
Księga Rodzaju 1,17

Biblia Warszawska

I umieścił je Bóg na sklepieniu niebios, aby świeciły nad ziemią.
I Księga Mojżeszowa 1,17

Biblia Jakuba Wujka

I postawił je na utwierdzeniu nieba, aby świeciły nad ziemią,
Księga Rodzaju 1,17

Nowa Biblia Gdańska

I Bóg umieścił je na przestworze nieba dla przyświecania ziemi.
I Księga Mojżesza 1,17

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth,
Księga Rodzaju 1,17

Clementine Vulgate

Et posuit eas in firmamento cli, ut lucerent super terram,
Księga Rodzaju 1,17

King James Version

And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
Księga Rodzaju 1,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth,
Księga Rodzaju 1,17

World English Bible

God set them in the expanse of sky to give light to the earth,
Księga Rodzaju 1,17

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃
1 Księga Mojżeszowa 1,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić