„O mój lud rzucały los, dawały chłopca za nierządnicę i dziewczynę sprzedawały za wino, aby piły.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Joela 3,3

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Przysłów 4,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Księga Przysłów 4,8

Biblia Brzeska

Miej ją w powadze, a wywyższy cię; a gdy się jej rozmiłujesz uczyni cię zacnym.
Przypowieści Salomona 4,8

Biblia Gdańska

Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Przypowieści Salomonowych 4,8

Biblia Tysiąclecia

Ceń ją, a czcią cię otoczy, okryje cię sławą, gdy ją posiądziesz;
Księga Przysłów 4,8

Biblia Warszawska

Ceń ją sobie wysoko, a ona zapewni ci szacunek, obdarzy cię czcią, gdy ją otoczysz miłością.
Przypowieści Salomona 4,8

Biblia Jakuba Wujka

Uchwyć się jej, i wywyższy cię: będziesz wsławion od niej, gdy ją obłapisz,
Księga Przysłów 4,8

Nowa Biblia Gdańska

Szanuj ją, a cię wyniesie; jeżeli ją obejmiesz, obdarzy cię szacunkiem.
Przypowieści spisane przez Salomona 4,8

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
Przypowieści 4,8

Clementine Vulgate

Arripe illam, et exaltabit te ;glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
Księga Przysłów 4,8

King James Version

Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Przypowieści 4,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Przypowieści 4,8

World English Bible

Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Przypowieści 4,8

Westminster Leningrad Codex

סַלְסְלֶהָ וּתְרֹומְמֶךָּ תְּכַבֵּדְךָ כִּי תְחַבְּקֶנָּה׃
Przypowieści Salomona 4,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić