„Dla gniewu Pańskiego nie bądą w niej mieszkać, ale ona wszystka obróci się w pustynię; ktokolwiek pójdzie mimo Babilonu, zdumieje się, i zaświśnie nad wszystkiemi plagami jego.”

Biblia Gdańska (1632): Jeremijasz 50,13

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Jeremiasza 31,40

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I cała dolina trupów i popiołu, wszystkie pola aż do potoku Cedron i narożnika Bramy Końskiej ku wschodowi będą poświęcone PANU. Nie zostaną już wykorzenione ani zburzone na wieki.
Księga Jeremiasza 31,40

Biblia Brzeska

I wszytkę dolinę trupów i popiołów i wszytki role aż do potoku Cedron, a do węgła brany końskiej ku wschodu słońca. Takieć będzie miesce poświęcone Panu, nie będzie wykorzenione, ani dalej zburzone na wieki.
Księga Jeremiasza 31,40

Biblia Gdańska (1632)

I wszystka dolina trupów i popiołu, i to wszystko pole aż do potoku Cedron, aż do węgła bramy końskiej wschodniej, poświęcone będą Panu; nie będzie wykorzenione ani zepsute więcej na wieki.
Jeremijasz 31,40

Biblia Gdańska (1881)

I wszystka dolina trupów i popiołu, i to wszystko pole aż do potoku Cedron, aż do węgła bramy końskiej wschodniej, poświęcone będą Panu; nie będzie wykorzenione ani zepsute więcej na wieki.
Jeremijasz 31,40

Biblia Tysiąclecia

Cała zaś Dolina trupów i popiołów i wszystkie pola aż do potoku Cedron, do rogu Bramy Końskiej ku wschodowi, będą święte dla Pana; nie zostaną już więcej zburzone ani zniszczone na wieki.
Księga Jeremiasza 31,40

Biblia Warszawska

I cała Dolina Zwłok i Popiołu, i wszystkie zbocza w kierunku potoku Kidron aż do rogu Bramy Końskiej ku wschodowi będą poświęcone Panu; nie będzie już spustoszone ani zburzone na wieki.
Księga Jeremiasza 31,40

Biblia Jakuba Wujka

i wszytkę dolinę trupów i popiołu, i wszytkę krainę śmierci aż do potoku Cedron i aż do węgła bramy końskiej na Wschód, Święta rzecz PANU: nie będzie wyrwana ani zepsowana więcej na wieki.
Księga Jeremiasza 31,40

Nowa Biblia Gdańska


Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Księga Jeremiasza 31,40

Clementine Vulgate

et omnem vallem cadaverum, et cineris,et universam regionem mortisusque ad torrentem Cedron,et usque ad angulum port equorum orientalis,Sanctum Domini :non evelletur, et non destruetur ultra in perpetuum.]
Księga Jeremiasza 31,40

King James Version

And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Księga Jeremiasza 31,40

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And all the valley of the carcases and of the ashes, And all the fields unto the brook Kidron, Unto the corner of the horse-gate eastward, [Are] holy to Jehovah, it is not plucked up, Nor is it thrown down any more to the age!
Księga Jeremiasza 31,40

World English Bible

The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to Yahweh; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.
Księga Jeremiasza 31,40

Westminster Leningrad Codex

וְכָל־הָעֵמֶק הַפְּגָרִים ׀ וְהַדֶּשֶׁן וְכָל־ [הַשְּׁרֵמֹות כ] (הַשְּׁדֵמֹות ק) עַד־נַחַל קִדְרֹון עַד־פִּנַּת שַׁעַר הַסּוּסִים מִזְרָחָה קֹדֶשׁ לַיהוָה לֹא־יִנָּתֵשׁ וְלֹא־יֵהָרֵס עֹוד לְעֹולָם׃ ס
Księga Jeremiasza 31,40
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić