„Słońce i miesiąc zaćmią się, a gwiazdy stracą jasność swoję.”

Biblia Gdańska (1881): Joel 3,15

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Jeremiasza 31,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy dziewica będzie radować się wśród pląsów, także młodzieńcy i starcy razem. Zamienię bowiem ich żałobę w radość, pocieszę ich i rozraduję po ich smutku.
Księga Jeremiasza 31,13

Biblia Brzeska

A tedy panna rozkocha się w tańcoch, młodzieńcy i starszy społem. Obrócę płacz ich w wesele, pocieszę je i rozweselę je od smutku ich.
Księga Jeremiasza 31,13

Biblia Gdańska (1632)

Tedy się weselić będzie panna z pląsaniem, także młodzieńcy i starcy społem; albowiem kwilenie ich obrócę w radość, a pocieszę ich, i rozweselę ich po smutku ich;
Jeremijasz 31,13

Biblia Gdańska (1881)

Tedy się weselić będzie panna z pląsaniem, także młodzieńcy i starcy społem; albowiem kwilenie ich obrócę w radość, a pocieszę ich, i rozweselę ich po smutku ich;
Jeremijasz 31,13

Biblia Tysiąclecia

Wtedy ogarnie dziewicę radość wśród tańca, i młodzieńcy cieszyć się będą ze starcami. Zamienię bowiem ich smutek w radość, pocieszę ich i rozweselę po ich troskach.
Księga Jeremiasza 31,13

Biblia Warszawska

Wtedy panna radować się będzie z korowodu, także młodzi i starsi razem; ich żałobę obrócę w wesele, pocieszę ich i rozweselę po ich smutku.
Księga Jeremiasza 31,13

Biblia Jakuba Wujka

Tedy się będzie weseliła panna w tańcu, młodzieńcy i starcy społem. I obrócę płacz ich w wesele, i pocieszę je, i rozweselę od smutku ich.
Księga Jeremiasza 31,13

Nowa Biblia Gdańska

Napoję duszę kapłanów tłustością, a Mój lud nasyci się Moim dobrem - mówi WIEKUISTY.
Księga Jeremjasza 31,13

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Księga Jeremiasza 31,13

Clementine Vulgate

Tunc ltabitur virgo in choro,juvenes et senes simul :et convertam luctum eorum in gaudium,et consolabor eos, et ltificabo a dolore suo.
Księga Jeremiasza 31,13

King James Version

Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Księga Jeremiasza 31,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then rejoice doth a virgin in a chorus, Both young men and old men -- together, And I have turned their mourning to joy, And have comforted them, And gladdened them above their sorrow,
Księga Jeremiasza 31,13

World English Bible

Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
Księga Jeremiasza 31,13

Westminster Leningrad Codex

אָז תִּשְׂמַח בְּתוּלָה בְּמָחֹול וּבַחֻרִים וּזְקֵנִים יַחְדָּו וְהָפַכְתִּי אֶבְלָם לְשָׂשֹׂון וְנִחַמְתִּים וְשִׂמַּחְתִּים מִיגֹונָם׃
Księga Jeremiasza 31,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić