Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Izajasza 8,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obmyślajcie plan, a będzie udaremniony; wypowiedzcie słowo, a nie ostoi się, bo Bóg jest z nami.Księga Izajasza 8,10
Biblia Brzeska
Zamkniecie radę, a będzie rozproszona; namówicie się, lecz nic nie będzie z tego, abowiem z nami jest Bóg.Księga Izajasza 8,10
Biblia Gdańska (1632)
Wnijdźcie w radę, a będzie rozerwana; namówcie się, a nie ostoi się; bo Bóg z nami.Izajasz 8,10
Biblia Gdańska (1881)
Wnijdźcie w radę, a będzie rozerwana; namówcie się, a nie ostoi się; bo Bóg z nami.Izajasz 8,10
Biblia Tysiąclecia
Opracujcie plan, a będzie udaremniony. Wydajcie rozkaz, a nie nabierze mocy, albowiem z nami Bóg.Księga Izajasza 8,10
Biblia Warszawska
Obmyślcie plan, lecz będzie on udaremniony, postanówcie coś - a to się nie stanie, gdyż z nami Bóg.Księga Izajasza 8,10
Biblia Jakuba Wujka
wnidźcie w radę, a będzie rozerwana, mówcie słowo, a nie stanie się, bo z nami Bóg!Księga Izajasza 8,10
Nowa Biblia Gdańska
Uradźcie zamiar – lecz będzie zniweczony; uknujecie zmowę – ale się nie utrzyma, gdyż Bóg jest z nami!Księga Izajasza 8,10
American Standard Version
Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.Księga Izajasza 8,10
Clementine Vulgate
Inite consilium, et dissipabitur ;loquimini verbum, et non fiet :quia nobiscum Deus.Księga Izajasza 8,10
King James Version
Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.Księga Izajasza 8,10
Young's Literal Translation
Take counsel, and it is broken, Speak a word, and it doth not stand, Because of Emmanu-El!`Księga Izajasza 8,10
World English Bible
Take counsel together, and it shall be brought to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.Księga Izajasza 8,10
Westminster Leningrad Codex
עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם כִּי עִמָּנוּ אֵל׃ סKsięga Izajasza 8,10