Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Ezechiela 16,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przystroiłem cię klejnotami, włożyłem bransolety na twoje ręce i złoty łańcuch na szyję.Księga Ezechiela 16,11
Biblia Brzeska
Ubrałem cię nad to w kosztowne ubiory, a położyłem manuele na ręce twoje i łańcuszek na szyję twoję.Księga Ezechiela 16,11
Biblia Gdańska (1632)
I przybrałem cię w ochędostwo, a dałem manele na ręce twoje, i łańcuch złoty na szyję twoję;Ezechyjel 16,11
Biblia Gdańska (1881)
I przybrałem cię w ochędostwo, a dałem manele na ręce twoje, i łańcuch złoty na szyję twoję;Ezechyjel 16,11
Biblia Tysiąclecia
Ozdobiłem cię klejnotami, włożyłem bransolety na twoje ręce i naszyjnik na twoją szyję.Księga Ezechiela 16,11
Biblia Warszawska
Przyozdobiłem cię klejnotami, włożyłem naramienniki na twoje ramiona i naszyjnik na twoją szyję.Księga Ezechiela 16,11
Biblia Jakuba Wujka
I przybrałem cię ochędóstwem, i dałem manelle na ręce twoje, a łańcuch około szyje twojej.Księga Ezechiela 16,11
Nowa Biblia Gdańska
Przystroiłem cię też w klejnoty, na twe ręce włożyłem naramienniki i złoty łańcuch na twoją szyję.Księga Ezechiela 16,11
American Standard Version
And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.Księga Ezechiela 16,11
Clementine Vulgate
et ornavi te ornamento, et dedi armillas in manibus tuis, et torquem circa collum tuum :Księga Ezechiela 16,11
King James Version
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.Księga Ezechiela 16,11
Young's Literal Translation
And I adorn thee with adornments, And I give bracelets for thy hands, And a chain for thy neck.Księga Ezechiela 16,11
World English Bible
I decked you with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck.Księga Ezechiela 16,11
Westminster Leningrad Codex
וָאֶעְדֵּךְ עֶדִי וָאֶתְּנָה צְמִידִים עַל־יָדַיִךְ וְרָבִיד עַל־גְּרֹונֵךְ׃Księga Ezechiela 16,11