Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Estery 1,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W trzecim roku swego panowania wyprawił u siebie ucztę dla wszystkich swoich książąt i sług. Stawili się przed nim dowódcy Persów i Medów oraz dostojnicy i książęta prowincji.Księga Estery 1,3
Biblia Brzeska
Roku trzeciego za królestwa swego, zgotował wielkie gody prze wszytki książęta swe i służebniki swoje, kędy przy nim byli co naprzedniejszy Persowie, Medowie, starostowie i książęta z onych krain.Księga Estery 1,3
Biblia Gdańska (1632)
Roku trzeciego królowania swego sprawił u siebie ucztę na wszystkich książąt swoich, i sług swoich, na hetmanów z Persów i z Medów, na przełożonych i na starostów onych krain,Estery 1,3
Biblia Gdańska (1881)
Roku trzeciego królowania swego sprawił u siebie ucztę na wszystkich książąt swoich, i sług swoich, na hetmanów z Persów i z Medów, na przełożonych i na starostów onych krain,Estery 1,3
Biblia Tysiąclecia
w trzecim roku swego panowania wydał ucztę dla wszystkich swoich książąt i swoich sług, i najdzielniejszych Persów i Medów, wielmoży i władców państw, którzy byli razem z nim.Księga Estery 1,3
Biblia Warszawska
W trzecim roku swego panowania wydał ucztę dla wszystkich swoich książąt i dworzan, przy czym stawili się przed nim wojskowi perscy i medyjscy, dostojnicy i książęta prowincji,Księga Estery 1,3
Biblia Jakuba Wujka
Trzeciego tedy roku panowania swego sprawił wielką ucztę wszystkim książętom i służebnikom swoim, namożniejszym z Persów i nazacniejszym z Medów, i starostom krain przed sobą -Księga Estery 1,3
Nowa Biblia Gdańska
Trzeciego roku jego panowania wyprawił on ucztę na cześć wszystkich swoich książąt i sług, zatem cała potęga Persji i Medii - najwyżsi naczelnicy i starostowie tych dzielnic znajdowali się przed jego obliczem.Księga Estery 1,3
American Standard Version
in the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;Księga Estery 1,3
Clementine Vulgate
Tertio igitur anno imperii sui fecit grande convivium cunctis principibus et pueris suis, fortissimis Persarum, et Medorum inclytis, et prfectis provinciarum coram se,Księga Estery 1,3
King James Version
In the third year of his reign, he made a feast unto all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him:Księga Estery 1,3
Young's Literal Translation
in the third year of his reign, he hath made a banquet to all his heads and his servants; of the force of Persia and Media, the chiefs and heads of the provinces [are] before him,Księga Estery 1,3
World English Bible
in the third year of his reign, he made a feast to all his princes and his servants; the power of Persia and Media, the nobles and princes of the provinces, being before him;Księga Estery 1,3
Westminster Leningrad Codex
בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמָלְכֹו עָשָׂה מִשְׁתֶּה לְכָל־שָׂרָיו וַעֲבָדָיו חֵיל ׀ פָּרַס וּמָדַי הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינֹות לְפָנָיו׃Księga Estery 1,3