„Od Aroer, które leży na brzegu rzeki Arnon i od miasteczka, które jest w dolinie, aż do Galaad; żadne miasto nie było, które by się nam oprzeć mogło, abowiem Pan, Bóg nasz, wszytki nam podał w ręce nasze.”

Biblia Brzeska: 5 Księga Mojżeszowa 2,36

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Daniela 3,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mówili do króla Nabuchodonozora: Królu, żyj na wieki!
Księga Daniela 3,9

Biblia Brzeska

Mówiąc tak do Nabuchodonozora króla: Królu, bądź żyw na wieki!
Księga Daniela 3,9

Biblia Gdańska (1632)

A mówiąc rzekli do króla Nabuchodonozora: Królu, żyj na wieki!
Danijel 3,9

Biblia Gdańska (1881)

A mówiąc rzekli do króla Nabuchodonozora: Królu, żyj na wieki!
Danijel 3,9

Biblia Tysiąclecia

Zwrócili się do króla Nabuchodonozora i powiedzieli: Królu, żyj wiecznie!
Księga Daniela 3,9

Biblia Warszawska

Odezwali się i tak rzekli do króla Nebukadnesara: Królu, żyj na wieki!
Księga Daniela 3,9

Biblia Jakuba Wujka

i rzekli Nabuchodonozorowi królowi: Królu, żyj na wieki!
Księga Daniela 3,9

Nowa Biblia Gdańska

I mówiąc, powiedzieli do króla Nabukadnecara: Królu, żyj na wieki!
Księga Daniela 3,9

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

They answered and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
Księga Daniela 3,9

Clementine Vulgate

dixeruntque Nabuchodonosor regi : Rex, in ternum vive !
Księga Daniela 3,9

King James Version

They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
Księga Daniela 3,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

they have answered, yea, they are saying to Nebuchadnezzar the king, `O king, to the ages live!
Księga Daniela 3,9

World English Bible

They answered Nebuchadnezzar the king, O king, live for ever.
Księga Daniela 3,9

Westminster Leningrad Codex

עֲנֹו וְאָמְרִין לִנְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי׃
Księga Daniela 3,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić