„Wszystko idzie na jedno miejsce; wszystko powstaje z prochu i znowu wszystko w proch się zamienia.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Koheleta 3,20

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Mateusza 18,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czyż i ty nie powinieneś był zmiłować się nad swoim współsługą, jak ja zmiłowałem się nad tobą?
Ewangelia Mateusza 18,33

Biblia Brzeska

Izażeś i ty nie miał się zmiłować nad towarzyszem twoim, jakom się ja też zmiłował nad tobą?
Ewangelia św. Mateusza 18,33

Biblia Gdańska (1632)

Azażeś się i ty nie miał zmiłować nad spółsługą twoim, jakom się i ja zmiłował nad tobą?
Mateusza 18,33

Biblia Gdańska (1881)

Azażeś się i ty nie miał zmiłować nad spółsługą twoim, jakom się i ja zmiłował nad tobą?
Mateusza 18,33

Biblia Tysiąclecia

Czyż więc i ty nie powinieneś był ulitować się nad swoim współsługą, jak ja ulitowałem się nad tobą?"
Ewangelia wg św. Mateusza 18,33

Biblia Warszawska

Czy i ty nie powinieneś był zlitować się nad współsługą swoim, jak i ja zlitowałem się nad tobą?
Ewangelia św. Mateusza 18,33

Biblia Jakuba Wujka

Izali tedy i ty nie miałeś się smiłować nad towarzyszem twoim, jakom się i ja smiłował nad tobą?
Ewangelia wg św. Mateusza 18,33

Nowa Biblia Gdańska

Czy nie powinieneś i ty się zlitować nad twoim współsługą, jak i ja się nad tobą zlitowałem?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 18,33

Biblia Przekład Toruński

Czy i ty nie powinieneś zlitować się nad swoim współsługą, jak i ja zlitowałem się nad tobą?
Ewangelia Mateusza 18,33

American Standard Version

shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

Clementine Vulgate

nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum ?
Ewangelia Mateusza 18,33

King James Version

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Ewangelia Mateusza 18,33

Young's Literal Translation

did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

World English Bible

Shouldn't you also have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you?`
Ewangelia Mateusza 18,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić