„Jutro się ruszcie przeciwko nim; oto oni pójdą stroną góry Sys, i znajdziecie ich na końcu potoku przeciw puszczy Jeruel.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Kronik 20,16

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Mateusza 16,18

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja ci też mówię, że ty jesteś Piotr, a na tej skale zbuduję mój kościół, a bramy piekła go nie przemogą.
Ewangelia Mateusza 16,18

Biblia Brzeska

Ale ja tobie powiedam, iżeś ty jest Piotr; a na tej opoce zbuduję kościół mój i brany piekielne nie zwyciężą go.
Ewangelia św. Mateusza 16,18

Biblia Gdańska (1632)

A Ja ci też powiadam, żeś ty jest Piotr; a na tej opoce zbuduję kościół mój, a bramy piekielne nie przemogą go:
Mateusza 16,18

Biblia Gdańska (1881)

A Ja ci też powiadam, żeś ty jest Piotr; a na tej opoce zbuduję kościół mój, a bramy piekielne nie przemogą go:
Mateusza 16,18

Biblia Tysiąclecia

Otóż i Ja tobie powiadam: Ty jesteś Piotr [czyli Skała], i na tej Skale zbuduję Kościół mój, a bramy piekielne go nie przemogą.
Ewangelia wg św. Mateusza 16,18

Biblia Warszawska

A ja ci powiadam, że ty jesteś Piotr, i na tej opoce zbuduję Kościół mój, a bramy piekielne nie przemogą go.
Ewangelia św. Mateusza 16,18

Biblia Jakuba Wujka

A ja tobie powiadam, iżeś ty jest opoka, a na tej opoce zbuduję kościół mój, a bramy piekielne nie zwyciężą go.
Ewangelia wg św. Mateusza 16,18

Nowa Biblia Gdańska

A ja ci także powiadam, że ty jesteś Piotr, a na owej opoce zbuduję moje zgromadzenie wybranych i bramy Krainy Umarłych go nie przemogą.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,18

Biblia Przekład Toruński

A ja ci też mówię, że ty jesteś Piotr; a na tej skale zbuduję mój Kościół, a bramy Hadesu go nie przemogą;
Ewangelia Mateusza 16,18

American Standard Version

And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
Ewangelia Mateusza 16,18

Clementine Vulgate

Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram dificabo Ecclesiam meam, et port inferi non prvalebunt adversus eam.
Ewangelia Mateusza 16,18

King James Version

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
Ewangelia Mateusza 16,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

καγω δε σοι λεγω οτι συ ει πετρος και επι ταυτη τη πετρα οικοδομησω μου την εκκλησιαν και πυλαι αδου ου κατισχυσουσιν αυτης
Ewangelia Mateusza 16,18

Young's Literal Translation

`And I also say to thee, that thou art a rock, and upon this rock I will build my assembly, and gates of Hades shall not prevail against it;
Ewangelia Mateusza 16,18

World English Bible

I also tell you, that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
Ewangelia Mateusza 16,18

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić