„I rozbierali to sami między sobą, mówiąc: Jeźli powiemy, z nieba, rzecze: Przeczżeście mu tedy nie wierzyli?”

Biblia Gdańska (1632): Marka 11,31

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Marka 16,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy weszły do grobowca, ujrzały młodzieńca siedzącego po prawej stronie, ubranego w białą szatę, i przestraszyły się.
Ewangelia Marka 16,5

Biblia Brzeska

Wszedszy tedy w grób, ujzrały młodzieniaszka siedzącego po prawej stronie, ubranego w szaty białe i lękły się.
Ewangelia św. Marka 16,5

Biblia Gdańska (1632)

I wszedłszy w grób, ujrzały młodzieńca, siedzącego na prawicy, odzianego szatą białą; i ulękły się,
Marka 16,5

Biblia Gdańska (1881)

I wszedłszy w grób, ujrzały młodzieńca, siedzącego na prawicy, odzianego szatą białą; i ulękły się,
Marka 16,5

Biblia Tysiąclecia

Weszły więc do grobu i ujrzały młodzieńca siedzącego po prawej stronie, ubranego w białą szatę; i bardzo się przestraszyły.
Ewangelia wg św. Marka 16,5

Biblia Warszawska

A gdy weszły do grobu, ujrzały młodzieńca siedzącego po prawej stronie, odzianego w białą szatę i zdumiały się bardzo.
Ewangelia św. Marka 16,5

Biblia Jakuba Wujka

A wszedszy w grób, ujźrzały młodzieńca siedzącego po prawej stronie, ubranego w szatę białą, i zdumiały się.
Ewangelia wg św. Marka 16,5

Nowa Biblia Gdańska

A kiedy weszły do grobowca, zobaczyły młodzieńca siedzącego z prawej strony, odzianego białą szatą i się wystraszyły.
Dobra Nowina spisana przez Marka 16,5

Biblia Przekład Toruński

A gdy weszły do grobowca, ujrzały młodzieńca, siedzącego po prawej stronie, ubranego w długą, białą szatę; i zlękły się.
Ewangelia Marka 16,5

American Standard Version

And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
Ewangelia Marka 16,5

Clementine Vulgate

Et intrountes in monumentum viderunt juvenem sedentem in dextris, coopertum stola candida, et obstupuerunt.
Ewangelia Marka 16,5

King James Version

And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
Ewangelia Marka 16,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εισελθουσαι εις το μνημειον ειδον νεανισκον καθημενον εν τοις δεξιοις περιβεβλημενον στολην λευκην και εξεθαμβηθησαν
Ewangelia Marka 16,5

Young's Literal Translation

and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
Ewangelia Marka 16,5

World English Bible

Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
Ewangelia Marka 16,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić