„A sam nasz Pan Jezus Chrystus i Bóg, nasz Ojciec, który nas umiłował i dał wieczną pociechę i dobrą nadzieję przez łaskę;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II List do Tesaloniczan 2,16

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Marka 15,44

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Piłat zdziwił się, że już nie żyje, i zawoławszy setnika, zapytał go, czy dawno umarł.
Ewangelia Marka 15,44

Biblia Brzeska

Tedy się Piłat dziwował, jesliby już umarł, a wezwawszy setnika, pytał go, dawnoli umarł?
Ewangelia św. Marka 15,44

Biblia Gdańska (1632)

A Piłat się dziwował, jeźliby już umarł; i zawoławszy setnika, pytał go, dawnoli umarł?
Marka 15,44

Biblia Gdańska (1881)

A Piłat się dziwował, jeźliby już umarł; i zawoławszy setnika, pytał go, dawnoli umarł?
Marka 15,44

Biblia Tysiąclecia

Piłat zdziwił się, że już skonał. Kazał przywołać setnika i pytał go, czy już dawno umarł.
Ewangelia wg św. Marka 15,44

Biblia Warszawska

A Piłat zdziwił się, że już umarł; i przywołał setnika, i zapytał go, czy dawno umarł.
Ewangelia św. Marka 15,44

Biblia Jakuba Wujka

A Piłat się zdziwił, jeśliby już umarł. A wezwawszy rotmistrza, pytał go, jeśli już umarł.
Ewangelia wg św. Marka 15,44

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Piłat się zdziwił, że już umarł, po czym zawołał setnika i go spytał, czy dawno zginął?
Dobra Nowina spisana przez Marka 15,44

Biblia Przekład Toruński

A Piłat zdziwił się, że już umarł; i zawołał setnika, pytając go, czy dawno umarł.
Ewangelia Marka 15,44

American Standard Version

And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Ewangelia Marka 15,44

Clementine Vulgate

Pilatus autem mirabatur si jam obiisset. Et accersito centurione, interrogavit eum si jam mortuus esset.
Ewangelia Marka 15,44

King James Version

And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Ewangelia Marka 15,44

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε πιλατος εθαυμασεν ει ηδη τεθνηκεν και προσκαλεσαμενος τον κεντυριωνα επηρωτησεν αυτον ει παλαι απεθανεν
Ewangelia Marka 15,44

Young's Literal Translation

And Pilate wondered if he were already dead, and having called near the centurion, did question him if he were long dead,
Ewangelia Marka 15,44

World English Bible

Pilate marveled if he were already dead: and calling to him the centurion, he asked him whether he had been dead for a while.
Ewangelia Marka 15,44

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić