Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 6,46
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego więc mówicie do mnie: Panie, Panie, a nie robicie tego, co mówię?Ewangelia Łukasza 6,46
Biblia Brzeska
Przeczże mię tedy zowiecie: Panie, Panie! A tego nie czynicie, co powiedam?Ewangelia św. Łukasza 6,46
Biblia Gdańska (1632)
Przeczże mię tedy zowiecie Panie, Panie! a nie czynicie tego, co mówię?Łukasza 6,46
Biblia Gdańska (1881)
Przeczże mię tedy zowiecie Panie, Panie! a nie czynicie tego, co mówię?Łukasza 6,46
Biblia Tysiąclecia
Czemu to wzywacie Mnie: "Panie, Panie!", a nie czynicie tego, co mówię?Ewangelia wg św. Łukasza 6,46
Biblia Warszawska
Dlaczego mówicie do mnie: Panie, Panie, a nie czynicie tego, co mówię?Ewangelia św. Łukasza 6,46
Biblia Jakuba Wujka
Przeczże mię zowiecie, Panie, Panie, a nie czynicie, co powiadam?Ewangelia wg św. Łukasza 6,46
Nowa Biblia Gdańska
Dlaczego do mnie wołacie: Panie, Panie, a nie czynicie tego, co mówię?Dobra Nowina spisana przez Łukasza 6,46
Biblia Przekład Toruński
Dlaczego wzywacie mnie: Panie, Panie! A nie czynicie tego, co mówię?Ewangelia Łukasza 6,46
American Standard Version
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?Ewangelia Łukasza 6,46
Clementine Vulgate
Quid autem vocatis me Domine, Domine : et non facitis qu dico ?Ewangelia Łukasza 6,46
King James Version
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?Ewangelia Łukasza 6,46
Young's Literal Translation
`And why do ye call me, Lord, Lord, and do not what I say?Ewangelia Łukasza 6,46
World English Bible
Why do you call me, `Lord, Lord,` and don't do the things which I say?Ewangelia Łukasza 6,46