„Lecz więtszą łaskę daje. Przeto mówi: Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę dawa.”

Biblia Jakuba Wujka: List św. Jakuba 4,6

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 11,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy ludzie się gromadzili, zaczął mówić: Pokolenie to jest złe. Żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, oprócz znaku proroka Jonasza.
Ewangelia Łukasza 11,29

Biblia Brzeska

A gdy się niemało ludu zeszło około niego począł mówić: Ten naród jest złościwy, żąda znaków, aleć im znak nie będzie dan, tylkoż znak on Jonasza proroka.
Ewangelia św. Łukasza 11,29

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się lud gromadził, począł mówić: Rodzaj ten rodzaj zły jest; znamienia szuka, ale mu znamię nie będzie dane, tylko ono znamię Jonasza proroka.
Łukasza 11,29

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się lud gromadził, począł mówić: Rodzaj ten rodzaj zły jest; znamienia szuka, ale mu znamię nie będzie dane, tylko ono znamię Jonasza proroka.
Łukasza 11,29

Biblia Tysiąclecia

A gdy tłumy się gromadziły, zaczął mówić: To plemię jest plemieniem przewrotnym. Żąda znaku, ale żaden znak nie będzie mu dany, prócz znaku Jonasza.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,29

Biblia Warszawska

A gdy się tłumy zbierały, zaczął mówić: Pokolenie to jest pokoleniem złym; znaku szuka, ale inny znak nie będzie mu dany, jak tylko znak Jonasza.
Ewangelia św. Łukasza 11,29

Biblia Jakuba Wujka

A gdy się rzesze zbieżały, począł mówić: Tżąda znaku, a znak mu nie będzie dan, tylko znak Jonasza proroka.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,29

Nowa Biblia Gdańska

Zaś gdy się gromadziły tłumy, zaczął mówić: To pokolenie jest złym pokoleniem. Szuka znaku, a znak mu nie będzie dany, chyba że znak proroka Jonasza.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,29

Biblia Przekład Toruński

A gdy zgromadzał się tłum, zaczął mówić: To pokolenie jest złe; żąda znaku, ale nie będzie mu dany znak, jak tylko znak proroka Jonasza.
Ewangelia Łukasza 11,29

American Standard Version

And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
Ewangelia Łukasza 11,29

Clementine Vulgate

Turbis autem concurrentibus cpit dicere : Generatio hc, generatio nequam est : signum qurit, et signum non dabitur ei, nisi signum Jon prophet.
Ewangelia Łukasza 11,29

King James Version

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Ewangelia Łukasza 11,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου
Ewangelia Łukasza 11,29

Young's Literal Translation

And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
Ewangelia Łukasza 11,29

World English Bible

When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.
Ewangelia Łukasza 11,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić