„Albowiem mamy wielką radość i zachętę z powodu twojej miłości, bo serca świętych orzeźwione są przez ciebie bracie.”

Biblia Przekład Toruński: List do Filemona 1,7

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Dzieje Apostolskie 2,20

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Słońce zamieni się w ciemność, a księżyc w krew, zanim nadejdzie ten dzień Pański, wielki i okazały.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Brzeska

Słońce się obróci w ciemności, a miesiąc w krew, przed tym niż przyjdzie on dzień Pański wielki a znaczny.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Gdańska (1632)

Słońce się obróci w ciemność, a księżyc w krew, przedtem niż przyjdzie on dzień Pański wielki i znaczny.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Gdańska (1881)

Słońce się obróci w ciemność, a księżyc w krew, przedtem niż przyjdzie on dzień Pański wielki i znaczny.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Tysiąclecia

słońce zamieni się w ciemności, a księżyc w krew, zanim nadejdzie dzień Pański, wielki i wspaniały.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Warszawska

Słońce przemieni się w ciemność, A księżyc w krew, Zanim przyjdzie dzień Pański wielki i wspaniały.
Dzieje Apostolskie 2,20

Biblia Jakuba Wujka

Słońce się obróci w ciemności, a księżyc w krew, przedtym niż przyjdzie dzień Pański, wielki i jawny.
Dzieje Apostolskie 2,20

Nowa Biblia Gdańska

Słońce obróci się w ciemność, a księżyc w krew, zanim przyjdzie wielki i jawny dzień Pana.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,20

Biblia Przekład Toruński

Słońce zostanie obrócone w ciemność, a księżyc w krew, zanim przyjdzie ten wielki i jawny dzień Pana.
Dzieje Apostolskie 2,20

American Standard Version

The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable [day].
Dzieje Apostolskie 2,20

Clementine Vulgate

sol convertetur in tenebras,et luna in sanguinem,antequam veniat dies Domini magnus et manifestus.
Dzieje Apostolskie 2,20

King James Version

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
Dzieje Apostolskie 2,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο ηλιος μεταστραφησεται εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα πριν η ελθειν την ημεραν κυριου την μεγαλην και επιφανη
Dzieje Apostolskie 2,20

Young's Literal Translation

the sun shall be turned to darkness, and the moon to blood, before the coming of the day of the Lord -- the great and illustrious;
Dzieje Apostolskie 2,20

World English Bible

The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
Dzieje Apostolskie 2,20

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić