„Dlatego nie obawiaj się teraz, moja córko, bo uczynię dla ciebie wszystko, co mi powiesz. Gdyż cały zbór mojego ludu wie, że jesteś dzielną kobietą.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Rut 3,11

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Dzieje Apostolskie 2,13

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz inni naśmiewali się i mówili: Upili się młodym winem.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Brzeska

Lecz drudzy chytrze szydząc mówili: Cić opili się wina młodego.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Gdańska (1632)

Lecz drudzy naśmiewając się, mówili: Ci się młodem winem popili.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Gdańska (1881)

Lecz drudzy naśmiewając się, mówili: Ci się młodem winem popili.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Tysiąclecia

Upili się młodym winem - drwili inni.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Warszawska

Inni zaś drwiąc, mówili: Młodym winem się upili.
Dzieje Apostolskie 2,13

Biblia Jakuba Wujka

A drudzy, naśmiewając się, mówili: Że muszczu pełni są ci.
Dzieje Apostolskie 2,13

Nowa Biblia Gdańska

Zaś drudzy mówili, drwiąc: Młodym winem są napełnieni.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,13

Biblia Przekład Toruński

Inni natomiast szydząc, mówili: Upili się młodym winem.
Dzieje Apostolskie 2,13

American Standard Version

But others mocking said, They are filled with new wine.
Dzieje Apostolskie 2,13

Clementine Vulgate

Alii autem irridentes dicebant : Quia musto pleni sunt isti.
Dzieje Apostolskie 2,13

King James Version

Others mocking said, These men are full of new wine.
Dzieje Apostolskie 2,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ετεροι δε χλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισιν
Dzieje Apostolskie 2,13

Young's Literal Translation

and others mocking said, -- `They are full of sweet wine;`
Dzieje Apostolskie 2,13

World English Bible

Others, mocking, said, "They are filled with new wine."
Dzieje Apostolskie 2,13

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić