Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - I Księga Królewska 8,40
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby się ciebie bali po wszystkie dni, które będą żyć na ziemi, którą dałeś naszym ojcom.I Księga Królewska 8,40
Biblia Brzeska
Aby się ciebie bali, póki żyć będą na ziemi, którąś dał ojcom naszym.1 Księga Królewska 8,40
Biblia Gdańska (1632)
Aby się ciebie bali po wszystkie dni, które żyć będą na ziemi, którąś dał ojcom naszym.1 Królewska 8,40
Biblia Gdańska (1881)
Aby się ciebie bali po wszystkie dni, które żyć będą na ziemi, którąś dał ojcom naszym.1 Królewska 8,40
Biblia Tysiąclecia
Niech zachowają bojaźń wobec Ciebie po wszystkie dni swego życia na powierzchni ziemi, którą dałeś naszym przodkom.1 Księga Królewska 8,40
Biblia Warszawska
Aby się ciebie bali po wszystkie dni swojego życia w ziemi, którą dałeś naszym ojcom.I Księga Królewska 8,40
Biblia Jakuba Wujka
aby się ciebie bali po wszytkie dni, których żywią na ziemi, którąś dał ojcom naszym.1 Księga Królewska 8,40
Nowa Biblia Gdańska
I by się Ciebie obawiali po wszystkie dni, dopóki będą żyć na ziemi, którą oddałeś naszym przodkom.1 Księga Królów 8,40
American Standard Version
that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.1 Księga Królewska 8,40
Clementine Vulgate
ut timeant te cunctis diebus quibus vivunt super faciem terræ quam dedisti patribus nostris.1 Księga Królewska 8,40
King James Version
That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.1 Księga Królewska 8,40
Young's Literal Translation
so that they fear Thee all the days that they are living on the face of the ground that Thou hast given to our fathers.1 Księga Królewska 8,40
World English Bible
that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers.1 Księga Królewska 8,40
Westminster Leningrad Codex
לְמַעַן יִרָאוּךָ כָּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר־הֵם חַיִּים עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לַאֲבֹתֵינוּ׃1 Księga Królewska 8,40