„Ujrzy to nieprzyjaciółka moja, a wstyd okryje tę, która do mnie mówi: Gdzież jest Pan, Bóg twój? Oczy moje na nią patrzyć będą, gdy jako błoto na ulicach podeptana będzie.”

Biblia Gdańska: Micheasz 7,10

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - List do Rzymian 1,28

Biblia Tysiąclecia

A ponieważ nie uznali za słuszne zachować prawdziwe poznanie Boga, wydał ich Bóg na pastwę na nic niezdatnego rozumu, tak że czynili to, co się nie godzi.
List do Rzymian 1,28

Biblia Brzeska

A jako się im nie zdało, aby Boga poznali, także też podał je Bóg w mysl bezrozumną, aby czynili to, co się nie godzi.
List św. Pawła do Rzymian 1,28

Biblia Gdańska

A jako się im nie upodobało mieć w znajomości Boga, tak też Bóg je podał w umysł opaczny, aby czynili, co nie przystoi;
Rzymian 1,28

Biblia Warszawska

A ponieważ nie uważali za wskazane uznać Boga, przeto wydał ich Bóg na pastwę niecnych zmysłów, aby czynili to, co nie przystoi;
List św. Pawła do Rzymian 1,28

Biblia Jakuba Wujka

A jako się im nie podobało mieć w znajomości Boga, Bóg podał je w umysł bezrozumny, aby czynili to, co nie przystoi:
List do Rzymian 1,28

Nowa Biblia Gdańska

A w miarę tego jak nie uznali, aby mieć w znajomości Boga - wydał ich Bóg na niewłaściwy sposób myślenia, aby czynić rzeczy nie będące należytymi,
List do Rzymian 1,28

Biblia Przekład Toruński

I tak jak oni nie uważali za potrzebne, by dogłębnie poznać Boga, tak wydał ich Bóg we władanie na nic niezdatnego rozumu, aby czynili to, co nieprzyzwoite;
List do Rzymian 1,28

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A skoro im się nie spodobało zachowanie poznania Boga, wydał ich Bóg na pastwę wypaczonego umysłu, aby robili to, co nie wypada;
List do Rzymian 1,28

American Standard Version

And even as they refused to have God in [their] knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
List do Rzymian 1,28

Clementine Vulgate

Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit illos Deus in reprobum sensum, ut faciant ea quæ non conveniunt,
List do Rzymian 1,28

King James Version

And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
List do Rzymian 1,28

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και καθως ουκ εδοκιμασαν τον θεον εχειν εν επιγνωσει παρεδωκεν αυτους ο θεος εις αδοκιμον νουν ποιειν τα μη καθηκοντα
List do Rzymian 1,28

Young's Literal Translation

And, according as they did not approve of having God in knowledge, God gave them up to a disapproved mind, to do the things not seemly;
List do Rzymian 1,28

World English Bible

Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
List do Rzymian 1,28

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić