Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - List do Galatów 2,7
Biblia Tysiąclecia
Wręcz przeciwnie, stwierdziwszy, że mnie zostało powierzone głoszenie Ewangelii wśród nieobrzezanych, podobnie jak Piotrowi wśród obrzezanych -List do Galatów 2,7
Biblia Brzeska
I owszem, gdy widzieli, iż mi jest zwierzona ewanjelija nieobrzezania, jako Piotrowi obrzezania.List św. Pawła do Galacjan 2,7
Biblia Gdańska (1632)
Owszem, przeciwnym obyczajem, widząc, iż mi jest zwierzona Ewangielija między nieobrzezanymi, jako Piotrowi między obrzezanymi,Galatów 2,7
Biblia Gdańska (1881)
Owszem, przeciwnym obyczajem, widząc, iż mi jest zwierzona Ewangielija między nieobrzezanymi, jako Piotrowi między obrzezanymi,Galatów 2,7
Biblia Warszawska
Raczej przeciwnie, gdy zobaczyli, że została mi powierzona ewangelia między nieobrzezanymi, jak Piotrowi między obrzezanymi -List św. Pawła do Galacjan 2,7
Biblia Jakuba Wujka
Ale przeciwnym obyczajem, ujźrzawszy, że mi jest zwierzona Ewanielia odrzezku, jako Piotrowi obrzezaniaList do Galatów 2,7
Nowa Biblia Gdańska
Ale przeciwnie, zobaczyli, że jest mi powierzona Ewangelia nieobrzezanego człowieka, tak jak Piotrowi obrzezanego.List do Galacjan 2,7
Biblia Przekład Toruński
Raczej przeciwnie, widząc, że jest mi powierzona Ewangelia dla nieobrzezanych, jak Piotrowi dla obrzezanych,List do Galacjan 2,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wręcz przeciwnie, gdy widzieli, że została mi powierzona ewangelia wśród nieobrzezanych, jak Piotrowi wśród obrzezanych;List do Galacjan 2,7
American Standard Version
but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with [the gospel] of the circumcisionList do Galacjan 2,7
Clementine Vulgate
Sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium prputii, sicut et Petro circumcisionisList do Galatów 2,7
King James Version
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;List do Galacjan 2,7
Textus Receptus NT
αλλα τουναντιον ιδοντες οτι πεπιστευμαι το ευαγγελιον της ακροβυστιας καθως πετρος της περιτομηςList do Galacjan 2,7
Young's Literal Translation
but, on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of the uncircumcision, as Peter with [that] of the circumcision,List do Galacjan 2,7
World English Bible
but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcision, even as Peter with the gospel for the circumcisionList do Galacjan 2,7