Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rut 4,2
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Booz wziął dziesięciu mężów ze starszyzny miasta, powiedział do nich: Usiądźcie tu! I usiedli.Księga Rut 4,2
Biblia Brzeska
Wziąwszy tedy dziesięć mężów starszych z miasta onego mówił do nich: Siądźcież też tu i wy, a oni siedli.Księga Rut 4,2
Biblia Gdańska (1632)
Wziąwszy tedy dziesięć mężów starszych miasta onego, mówił do nich: Siądźcież też tu; i usiedli.Ruty 4,2
Biblia Gdańska (1881)
Wziąwszy tedy dziesięć mężów starszych miasta onego, mówił do nich: Siądźcież też tu; i usiedli.Ruty 4,2
Biblia Warszawska
Potem sprowadził dziesięciu mężów spośród starszych miasta i rzekł do nich: Siadajcie tutaj. A oni usiedli.Księga Rut 4,2
Biblia Jakuba Wujka
A Booz, wziąwszy dziesiąci mężów z starszych miasta, rzekł do nich: Siądźcie tu.Księga Rut 4,2
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy on wziął dziesięciu mężów ze starszych miasta i powiedział: Siądźcie tu. Więc usiedli.Księga Rut 4,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Boaz wziął dziesięciu starszych tego miasta i mówił do nich: Usiądźcie tutaj. I usiedli.Księga Rut 4,2
American Standard Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.Księga Rut 4,2
Clementine Vulgate
Tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis, dixit ad eos : Sedete hic.Księga Rut 4,2
King James Version
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.Księga Rut 4,2
Young's Literal Translation
And he taketh ten men of the elders of the city, and saith, `Sit down here;` and they sit down.Księga Rut 4,2
World English Bible
He took ten men of the elders of the city, and said, Sit you down here. They sat down.Księga Rut 4,2
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּח עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים מִזִּקְנֵי הָעִיר וַיֹּאמֶר שְׁבוּ־פֹה וַיֵּשֵׁבוּ׃Księga Rut 4,2