„Teraz tedy córek waszych nie dajcie synom ich i córek ich nie bierzcie synom waszym, i nie szukajcie pokoju ich i szczęścia ich aż do wieku: abyście byli umocnieni i pożywali dóbr ziemie, żebyście dziedzice mieli syny wasze aż na wieki.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Ezdrasza 9,12

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rut 4,18

Biblia Tysiąclecia

A oto potomkowie Peresa. Peres był ojcem Chesrona.
Księga Rut 4,18

Biblia Brzeska

Tyć tedy są narody Faresowe: z Faresa poszedł Ezron.
Księga Rut 4,18

Biblia Gdańska (1632)

A teć są rodzaje Faresowe: Fares spłodził Hesrona;
Ruty 4,18

Biblia Gdańska (1881)

A teć są rodzaje Faresowe: Fares spłodził Hesrona;
Ruty 4,18

Biblia Warszawska

A tacy są potomkowie Peresa: Peres zrodził Chesrona,
Księga Rut 4,18

Biblia Jakuba Wujka

Te są rodzaje Fares: Fares zrodził Ezron,
Księga Rut 4,18

Nowa Biblia Gdańska

Oto potomkowie Pereca. Perec spłodził Checrona.
Księga Rut 4,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oto potomkowie Peresa: Peres spłodził Chesrona;
Księga Rut 4,18

American Standard Version

Now these are the generations of Perez: Perez begat Hezron,
Księga Rut 4,18

Clementine Vulgate

H sunt generationes Phares : Phares genuit Esron,
Księga Rut 4,18

King James Version

Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron,
Księga Rut 4,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And these are genealogies of Pharez: Pharez begat Hezron,
Księga Rut 4,18

World English Bible

Now this is the history of the generations of Perez: Perez became the father of Hezron,
Księga Rut 4,18

Westminster Leningrad Codex

וְאֵלֶּה תֹּולְדֹות פָּרֶץ פֶּרֶץ הֹולִיד אֶת־חֶצְרֹון׃
Księga Rut 4,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić