Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 3,18
Biblia Tysiąclecia
Cierń i oset będzie ci ona rodziła, a przecież pokarmem twym są płody roli.Księga Rodzaju 3,18
Biblia Brzeska
A ona tobie rodzić będzie ciernia i osty i będziesz pożywał ziela polnego.1 Księga Mojżeszowa 3,18
Biblia Gdańska (1632)
A ona ciernie i oset rodzić będzie tobie; i będziesz pożywał ziela polnego.1 Mojżeszowa 3,18
Biblia Gdańska (1881)
A ona ciernie i oset rodzić będzie tobie; i będziesz pożywał ziela polnego.1 Mojżeszowa 3,18
Biblia Warszawska
Ciernie i osty rodzić ci będzie i żywić się będziesz zielem polnym.I Księga Mojżeszowa 3,18
Nowa Biblia Gdańska
Będzie ci rodziła cierń i oset, przyjdzie ci się żywić polnym zielem.I Księga Mojżesza 3,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ona będzie ci rodzić ciernie i oset i będziesz spożywał rośliny polne.Księga Rodzaju 3,18
American Standard Version
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;Księga Rodzaju 3,18
King James Version
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;Księga Rodzaju 3,18
Young's Literal Translation
and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;Księga Rodzaju 3,18
World English Bible
Thorns also and thistles will it bring forth to you; and you will eat the herb of the field.Księga Rodzaju 3,18
Westminster Leningrad Codex
וְקֹוץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה׃1 Księga Mojżeszowa 3,18