„Wtedy Eliasz Tiszbita, jeden z mieszkańców Gileadu, powiedział do Achaba: Jak żyje PAN, Bóg Izraela, przed którym stoję, nie będzie w tych latach ani rosy, ani deszczu jak tylko na moje słowo.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I Księga Królewska 17,1

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 1,2

Biblia Tysiąclecia

Ziemia zaś była bezładem i pustkowiem: ciemność była nad powierzchnią bezmiaru wód, a Duch Boży unosił się nad wodami.
Księga Rodzaju 1,2

Biblia Brzeska

A ziemia była niekształtowna i próżna i były ciemności nad przepaściami, a duch Boży przenaszał się nad wodami.
1 Księga Mojżeszowa 1,2

Biblia Gdańska (1632)

A ziemia była niekształtowna i próżna, i ciemność była nad przepaścią, a Duch Boży unaszał się nad wodami.
1 Mojżeszowa 1,2

Biblia Gdańska (1881)

A ziemia była niekształtowna i próżna, i ciemność była nad przepaścią, a Duch Boży unaszał się nad wodami.
1 Mojżeszowa 1,2

Biblia Warszawska

A ziemia była pustkowiem i chaosem; ciemność była nad otchłanią, a Duch Boży unosił się nad powierzchnią wód.
I Księga Mojżeszowa 1,2

Biblia Jakuba Wujka

A ziemia była pusta i próżna i ciemności były nad głębokością, a Duch Boży unaszał się nad wodami.
Księga Rodzaju 1,2

Nowa Biblia Gdańska

Zaś ziemia była niewidoczna, bezładna i ciemność nad otchłanią; a Duch Boga unosił się nad wodami.
I Księga Mojżesza 1,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ziemia była bezkształtna i pusta i ciemność była nad głębią, a Duch Boży unosił się nad wodami.
Księga Rodzaju 1,2

American Standard Version

And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters
Księga Rodzaju 1,2

Clementine Vulgate

Terra autem erat inanis et vacua, et tenebr erant super faciem abyssi : et spiritus Dei ferebatur super aquas.
Księga Rodzaju 1,2

King James Version

And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
Księga Rodzaju 1,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

the earth hath existed waste and void, and darkness [is] on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
Księga Rodzaju 1,2

World English Bible

Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.
Księga Rodzaju 1,2

Westminster Leningrad Codex

וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהֹום וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
1 Księga Mojżeszowa 1,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić