Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Przysłów 20,25
Biblia Tysiąclecia
Pułapką ludzi - pochopne: Dar [Bogu], a namyślają się dopiero po ślubach.Księga Przysłów 20,25
Biblia Brzeska
Rzeczy poświęcone są sidłem człowiekowi temu, który je pożera, a uczyniwszy ślub potym szukać, jakoby go ujdź.Przypowieści Salomona 20,25
Biblia Gdańska (1632)
Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.Przypowieści Salomonowych 20,25
Biblia Gdańska (1881)
Pożreć rzecz poświęconą, jest człowiekowi sidłem; a poślubiwszy co, tego zaś szukać, jakoby tego ujść.Przypowieści Salomonowych 20,25
Biblia Warszawska
Sidłem dla człowieka jest nierozważnie ślubować i zastanawiać się dopiero po złożeniu ślubów.Przypowieści Salomona 20,25
Biblia Jakuba Wujka
Upadek jest człowiekowi pożrzeć święte, a szlubiwszy odmienić.Księga Przysłów 20,25
Nowa Biblia Gdańska
Zasadzką jest dla człowieka, gdy bez namysłu woła: Poświęcone! A dopiero potem rozważa śluby.Przypowieści spisane przez Salomona 20,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Sidłem dla człowieka jest pożreć to, co święte, i zastanowić się dopiero po złożeniu ślubów.Księga Przysłów 20,25
American Standard Version
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.Przypowieści 20,25
King James Version
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.Przypowieści 20,25
Young's Literal Translation
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.Przypowieści 20,25
World English Bible
It is a snare to a man make a rash dedication, And later reconsider his vows.Przypowieści 20,25
Westminster Leningrad Codex
מֹוקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר׃Przypowieści Salomona 20,25