„A z nim dziesięć książąt, po jednym książęciu z każdego domu ojcowskiego ze wszystkich pokoleń Izraelskich, a każdy książę z tych był przedniejszym w domu ojców swoich, w tysiącach Izraelskich.”

Biblia Gdańska: Jozuego 22,14

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Nehemiasza 4,16

Biblia Tysiąclecia

Równocześnie rozkazałem ludowi: Niech każdy wraz ze sługą swoim przenocuje w obrębie Jerozolimy, aby nam byli przydatni nocą do straży a dniem do roboty.
Księga Nehemiasza 4,16

Biblia Brzeska

A od onegoż czasu jedna część z ludzi młodych robiła, a druga stała z oszczepy, z tarczami, z łuki i w pancerzach. A którzy byli przedniejszy, stawali po wszytkim domu judzkim.
Księga Nehemiasza 4,16

Biblia Gdańska

A wszakże od onego czasu połowa sług moich robiła, a połowa ich trzymała włócznie, i tarcze, i łuki, i pancerze, a przedniejsi stali za wszystkim domem Judzkim.
Nehemijaszowa 4,16

Biblia Warszawska

Lecz od tego dnia tylko połowa moich ludzi wykonywała pracę, druga ich połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze, naczelnicy zaś stali za całym domem judzkim
Księga Nehemiasza 4,16

Biblia Jakuba Wujka

I zstało się od onego dnia, połowica młodzieńców robiła, a połowica była gotowa ku bitwie, i oszczepy, i tarcze, i łuki, i pancerze, a książęta za nimi we wszytkim domu Judzkim.
Księga Nehemiasza 4,16

Nowa Biblia Gdańska

Jednak od owego czasu, połowa sług pracowała, a druga połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze; zaś przedniejsi stali za całym domem judzkim.
Księga Nehemiasza 4,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jednak od tego czasu połowa moich sług pracowała, a druga połowa trzymała włócznie, tarcze, łuki i pancerze. Naczelnicy zaś stali za całym domem Judy.
Księga Nehemiasza 4,16

American Standard Version

And it came to pass from that time forth, that half of my servants wrought in the work, and half of them held the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.
Księga Nehemiasza 4,16

Clementine Vulgate

Et factum est a die illa, media pars juvenum eorum faciebat opus, et media parata erat ad bellum : et lance, et scuta, et arcus, et loric, et principes post eos in omni domo Juda.
Księga Nehemiasza 4,16

King James Version

And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah.
Księga Nehemiasza 4,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

yea, it cometh to pass, from that day, half of my servants are working in the business, and half of them are keeping hold of both the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the heads [are] behind all the house of Judah.
Księga Nehemiasza 4,16

World English Bible

It happened from that time forth, that half of my servants worked in the work, and half of them held the spears, the shields, and the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.
Księga Nehemiasza 4,16

Westminster Leningrad Codex

גַּם בָּעֵת הַהִיא אָמַרְתִּי לָעָם אִישׁ וְנַעֲרֹו יָלִינוּ בְּתֹוךְ יְרוּשָׁלִָם וְהָיוּ־לָנוּ הַלַּיְלָה מִשְׁמָר וְהַיֹּום מְלָאכָה׃
Księga Nehemiasza 4,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić