„On jest przed wszystkim i wszystko istnieje dzięki niemu.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Kolosan 1,17

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Nehemiasza 3,6

Biblia Tysiąclecia

A Bramę Jeszańską naprawiali Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza: oni wprawili belki jej i wstawili wrota jej, uchwyty i zasuwy.
Księga Nehemiasza 3,6

Biblia Brzeska

A Starą Branę oprawował Jojada, syn Fasea i Mosollam, syn Besodie; ci sprawili pokład jej i postawili wrota, zamki i zawory jej.
Księga Nehemiasza 3,6

Biblia Gdańska (1632)

A bramę starą poprawiali Jojada, syn Faseachowy, i Mesullam, syn Besodyjaszowy; ci ją przykryli, i przyprawili wrota do niej, i zamki jej, i zawory jej.
Nehemijaszowa 3,6

Biblia Gdańska (1881)

A bramę starą poprawiali Jojada, syn Faseachowy, i Mesullam, syn Besodyjaszowy; ci ją przykryli, i przyprawili wrota do niej, i zamki jej, i zawory jej.
Nehemijaszowa 3,6

Biblia Warszawska

Bramę Staromiejską naprawiali Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza; oni ją też opatrzyli w belki i wstawili w niej wrota, zasuwy i sworznie.
Księga Nehemiasza 3,6

Biblia Jakuba Wujka

A starą bramę budował Jojada syn Fasea, i Mosollam, syn Besodia. Oni ją przykryli i postawili wrota jej i zamki, i zawory.
Księga Nehemiasza 3,6

Nowa Biblia Gdańska

Bramę Starą naprawiali: Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza; oni ją pokryli, wprawili jej wrota, jej zamki i jej zasuwy.
Księga Nehemiasza 3,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Bramę Starą naprawiali Jojada, syn Paseacha, i Meszullam, syn Besodiasza. Założyli jej belki i wstawili jej wrota, zamki i rygle.
Księga Nehemiasza 3,6

American Standard Version

And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
Księga Nehemiasza 3,6

Clementine Vulgate

Et portam veterem dificaverunt Jojada filius Phasea, et Mosollam filius Besodia : ipsi texerunt eam, et statuerunt valvas ejus, et seras, et vectes.
Księga Nehemiasza 3,6

King James Version

Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
Księga Nehemiasza 3,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the old gate have Jehoiada son of Paseah, and Meshullam son of Besodeiah, strengthened; they have walled it, and set up its doors, and its locks, and its bars.
Księga Nehemiasza 3,6

World English Bible

The old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams of it, and set up the doors of it, and the bolts of it, and the bars of it.
Księga Nehemiasza 3,6

Westminster Leningrad Codex

וְאֵת שַׁעַר הַיְשָׁנָה הֶחֱזִיקוּ יֹויָדָע בֶּן־פָּסֵחַ וּמְשֻׁלָּם בֶּן־בְּסֹודְיָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וּמַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃ ס
Księga Nehemiasza 3,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić