Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Malachiasza 2,9
Biblia Tysiąclecia
A przeto z mojej woli jesteście lekceważeni i macie małe znaczenie wśród całego ludu, ponieważ nie trzymacie się moich dróg i stronniczo udzielacie pouczeń.Księga Malachiasza 2,9
Biblia Brzeska
Tedym ja was też uczynił wzgardzonemi a odrzuconemi przed wszytkim ludem, dla tego iżeście nie strzegli dróg moich, aleście brakowali osobami w zakonie.Księga Malachiasza 2,9
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż i Jam was uczynił wzgardzone i poniżone u wszystkich ludzi, tak jakoście wy nie strzegli dróg moich, a mieliście wzgląd na osobę w zakonie.Malachyjasz 2,9
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż i Jam was uczynił wzgardzone i poniżone u wszystkich ludzi, tak jakoście wy nie strzegli dróg moich, a mieliście wzgląd na osobę w zakonie.Malachyjasz 2,9
Biblia Warszawska
Dlatego Ja sprawię, że będziecie wzgardzeni i poniżeni u całego ludu, gdyż nie trzymacie się moich dróg i jesteście stronniczy przy stosowaniu zakonu.Księga Malachiasza 2,9
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż i ja uczyniłem was wzgardzone i poniżone wszem narodom: tak jakoście nie strzegli dróg moich, a mieliście wzgląd na osobę w zakonie.Księga Malachiasza 2,9
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego i Ja was uczyniłem poniżonymi i wzgardzonymi u całego ludu; bowiem nie przestrzegacie Moich dróg, a w Prawie uwzględniacie osobę.Księga Malachiasza 2,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego i ja sprawiłem, że zostaliście wzgardzeni i poniżeni u wszystkich ludzi, ponieważ nie strzegliście moich dróg i jesteście stronniczy w stosowaniu prawa.Księga Malachiasza 2,9
American Standard Version
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.Księga Malachiasza 2,9
Clementine Vulgate
Propter quod et ego dedi vos contemptibiles, et humiles omnibus populis, sicut non servastis vias meas, et accepistis faciem in lege.Księga Malachiasza 2,9
King James Version
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.Księga Malachiasza 2,9
Young's Literal Translation
And I also, I have made you despised and low before all the people, Because ye are not keeping My ways, And are accepting persons in the law.Księga Malachiasza 2,9
World English Bible
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as you have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.Księga Malachiasza 2,9
Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי אֶתְכֶם נִבְזִים וּשְׁפָלִים לְכָל־הָעָם כְּפִי אֲשֶׁר אֵינְכֶם שֹׁמְרִים אֶת־דְּרָכַי וְנֹשְׂאִים פָּנִים בַּתֹּורָה׃ פKsięga Malachiasza 2,9