„Może bowiem dlatego oddalił się na chwilę od ciebie, abyś go odzyskał na zawsze;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Filemona 1,15

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Koheleta 9,9

Biblia Tysiąclecia

Używaj życia z niewiastą, którąś ukochał, po wszystkie dni marnego twego życia, których ci [Bóg] użyczył pod słońcem. Po wszystkie dni twej marności! Bo taki jest udział twój w życiu i w twoim trudzie, jaki zadajesz sobie pod słońcem.
Księga Koheleta 9,9

Biblia Brzeska

Obacz jako masz żyć z żoną twoją, którąś umiłował po wszytki czasy tego krótkiego żywota twego, których ci użyczył Bóg pod słońcem, pókiś tu jedno jest żyw w tej próżności, abowiemci ten jest dział twój za żywota twego z pracej twej, o którą się starasz pod słońcem.
Księga Kaznodziei Salomona 9,9

Biblia Gdańska (1632)

Zażywaj żywota z żoną, którąś umiłował, po wszystkie dni żywota marności twojej, któreć dał Bóg pod słońcem po wszystkie dni marności twojej; boć ten jest dział twój w żywocie twoim i w pracy twojej, którą podejmujesz pod słońcem.
Kaznodziei Salomona 9,9

Biblia Gdańska (1881)

Zażywaj żywota z żoną, którąś umiłował, po wszystkie dni żywota marności twojej, któreć dał Bóg pod słońcem po wszystkie dni marności twojej; boć ten jest dział twój w żywocie twoim i w pracy twojej, którą podejmujesz pod słońcem.
Kaznodziei Salomona 9,9

Biblia Warszawska

Używaj życia ze swoją ukochaną żoną po wszystkie dni twojego marnego bytowania, jakie ci dał pod słońcem, bo to jest twój udział w życiu i trudzie, jaki znosisz pod słońcem.
Księga Kaznodziei Salomona 9,9

Biblia Jakuba Wujka

Zażywaj żywota z żoną, którą miłujesz, po wszytkie dni żywota niestateczności twojej, któreć dane są pod słońcem przez wszytek czas marności twojej: bo to jest dział w żywocie i w pracej twej, którą pracujesz pod słońcem.
Księga Koheleta 9,9

Nowa Biblia Gdańska

Zażywaj życia z kobietą, którą pokochałeś, po wszystkie znikome dni swego życia; z tą, którą dał ci pod słońcem, po wszystkie znikome twoje dni; gdyż to twój udział w życiu za trud, którym się trudzisz pod słońcem.
Księga Koheleta 9,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ciesz się życiem z żoną, którą ukochałeś po wszystkie dni swego marnego życia, jakie dał ci Bóg pod słońcem, po wszystkie dni swojej marności. To jest bowiem twój dział w życiu i w trudzie, który podejmujesz pod słońcem.
Księga Kaznodziei 9,9

American Standard Version

Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity: for that is thy portion in life, and in thy labor wherein thou laborest under the sun.
Księga Koheleta 9,9

Clementine Vulgate

Perfruere vinum cum uxore quam diligis,cunctis diebus vit instabilitatis tu,qui dati sunt tibi sub sole omni tempore vanitatis tu :hc est enim pars in vitaet in labore tuo quo laboras sub sole.
Księga Koheleta 9,9

King James Version

Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of the life of thy vanity, which he hath given thee under the sun, all the days of thy vanity: for that is thy portion in this life, and in thy labour which thou takest under the sun.
Księga Koheleta 9,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

See life with the wife whom thou hast loved, all the days of the life of thy vanity, that He hath given to thee under the sun, all the days of thy vanity, for it [is] thy portion in life, even of thy labour that thou art labouring at under the sun.
Księga Koheleta 9,9

World English Bible

Live joyfully with the wife whom you love all the days of your life of vanity, which he has given you under the sun, all your days of vanity: for that is your portion in life, and in your labor in which you labor under the sun.
Księga Koheleta 9,9

Westminster Leningrad Codex

רְאֵה חַיִּים עִם־אִשָּׁה אֲשֶׁר־אָהַבְתָּ כָּל־יְמֵי חַיֵּי הֶבְלֶךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ כֹּל יְמֵי הֶבְלֶךָ כִּי הוּא חֶלְקְךָ בַּחַיִּים וּבַעֲמָלְךָ אֲשֶׁר־אַתָּה עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃
Księga Kaznodziei Salomona 9,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić