„Dlatego nad wami zakazano niebiosam, aby nie dawały rosy, i zakazano ziemi, aby nie dawała urodzaju swego.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Aggeusza 1,10

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 61,9

Biblia Tysiąclecia

Plemię ich będzie znane wśród narodów i między ludami - ich potomstwo. Wszyscy, co ich zobaczą, uznają, że oni są błogosławionym szczepem Pana.
Księga Izajasza 61,9

Biblia Brzeska

Też i nasienie ich znaczne będzie miedzy pogany, a potomstwo ich miedzy narody; wszyscy, którzy je ujzrą, poznają je nasieniem być błogosławionem od Pana.
Księga Izajasza 61,9

Biblia Gdańska (1632)

I znajome będzie między poganami nasienie ich, a potomstwo ich w pośrodku narodów; wszyscy, którzy ich ujrzą, poznają ich, że są nasieniem, któremu Pan pobłogosławił.
Izajasz 61,9

Biblia Gdańska (1881)

I znajome będzie między poganami nasienie ich, a potomstwo ich w pośrodku narodów; wszyscy, którzy ich ujrzą, poznają ich, że są nasieniem, któremu Pan pobłogosławił.
Izajasz 61,9

Biblia Warszawska

Ich ród będzie znany wśród narodów, a ich potomstwo wśród ludów; wszyscy, którzy ich ujrzą, uznają ich za ród błogosławiony przez Pana.
Księga Izajasza 61,9

Biblia Jakuba Wujka

I poznają w narodziech nasienie ich i potomstwo ich w pośrzodku ludzi. Wszyscy, którzy je ujźrzą, poznają je, że ci są nasieniem, któremu PAN błogosławił.
Księga Izajasza 61,9

Nowa Biblia Gdańska

A ich ród będzie wsławiony pomiędzy ludami, ich potomstwo pośród narodów; ktokolwiek ich zobaczy, ten po nich pozna, że to ród, któremu WIEKUISTY błogosławił.
Księga Izajasza 61,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ich potomstwo będzie znane wśród pogan, a ich potomkowie pośród ludów; wszyscy, którzy ich zobaczą, poznają, że są potomstwem błogosławionym przez PANA.
Księga Izajasza 61,9

American Standard Version

And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.
Księga Izajasza 61,9

Clementine Vulgate

Et scient in gentibus semen eorum,et germen eorum in medio populorum ;omnes qui viderint eos cognoscent illos,quia isti sunt semen cui benedixit Dominus.
Księga Izajasza 61,9

King James Version

And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
Księga Izajasza 61,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they [are] a seed Jehovah hath blessed.
Księga Izajasza 61,9

World English Bible

Their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are the seed which Yahweh has blessed.
Księga Izajasza 61,9

Westminster Leningrad Codex

וְנֹודַע בַּגֹּויִם זַרְעָם וְצֶאֱצָאֵיהֶם בְּתֹוךְ הָעַמִּים כָּל־רֹאֵיהֶם יַכִּירוּם כִּי הֵם זֶרַע בֵּרַךְ יְהוָה׃ ס
Księga Izajasza 61,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić