„Wstał tedy król, i siadł w bramie; i opowiedziano to wszystkiemu ludowi, mówiąc: Oto król siedzi w bramie. I przyszedł wszystek lud przed oblicze królewskie; ale Izraelczycy uciekli byli, każdy do namiotu swego.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Samuelowa 19,8

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 59,16

Biblia Tysiąclecia

Ujrzał też, że brakowało ludzi, i zdumiał się, że nie było orędownika. Wówczas Jego ramię przyniosło Mu zwycięstwo, a Jego sprawiedliwość była Mu podporą.
Księga Izajasza 59,16

Biblia Brzeska

I wejzrał Bóg, że żadnego nie było, a dziwował się, iż żaden nie zastawił się o to; a dlategoż ramieniem swym się bronił, a podparł się sprawiedliwością swoją.
Księga Izajasza 59,16

Biblia Gdańska (1632)

Gdy tedy widział, że niemasz żadnego męża, aż się zdumiał, że niemasz żadnego, coby się zastawił, a przetoż wybawienie sprawiło mu ramię jego, a sprawiedliwość jego sama go podparła.
Izajasz 59,16

Biblia Gdańska (1881)

Gdy tedy widział, że niemasz żadnego męża, aż się zdumiał, że niemasz żadnego, coby się zastawił, a przetoż wybawienie sprawiło mu ramię jego, a sprawiedliwość jego sama go podparła.
Izajasz 59,16

Biblia Warszawska

Widział też, że nie ma nikogo, i zdumiał się, że nikt nie występuje; a wtedy dopomogło mu jego ramię i wsparła go jego sprawiedliwość.
Księga Izajasza 59,16

Biblia Jakuba Wujka

I widział, że nie masz męża, i trwożył sobą, że nie było, kto by zabieżał. I zbawił sobie ramię swoje, a sprawiedliwość jego ta go potwierdziła.
Księga Izajasza 59,16

Nowa Biblia Gdańska

Widział On, że nie ma męża i się zdumiał, że nie ma orędownika; więc wspomogło Go Jego ramię, a Jego sprawiedliwość – ona Go wsparła.
Księga Izajasza 59,16

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Widział, że nie ma żadnego człowieka i zdziwił się, że nie ma nikogo, kto by się wstawił. Dlatego jego ramię przyniosło mu zbawienie i jego własna sprawiedliwość była jego podporą.
Księga Izajasza 59,16

American Standard Version

And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation unto him; and his righteousness, it upheld him.
Księga Izajasza 59,16

Clementine Vulgate

Et vidit quia non est vir,et aporiatus est, quia non est qui occurrat ;et salvavit sibi brachium suum,et justitia ejus ipsa confirmavit eum.
Księga Izajasza 59,16

King James Version

And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
Księga Izajasza 59,16

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And He seeth that there is no man, And is astonished that there is no intercessor, And His own arm giveth salvation to Him, And His righteousness -- it sustained Him.
Księga Izajasza 59,16

World English Bible

He saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his own arm brought salvation to him; and his righteousness, it upheld him.
Księga Izajasza 59,16

Westminster Leningrad Codex

וַיַּרְא כִּי־אֵין אִישׁ וַיִּשְׁתֹּומֵם כִּי אֵין מַפְגִּיעַ וַתֹּושַׁע לֹו זְרֹעֹו וְצִדְקָתֹו הִיא סְמָכָתְהוּ׃
Księga Izajasza 59,16
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić